Lesson Transcript

3,2,1. Hi, everyone! It's Risa.
Depending on season, you'll see special products in the supermarket or convenience store, or even in the restaurants. It is called 期間限定 (kikan gentei).
Today, I'm going to introduce to you 春限定 (haru gentei), which means "available only during spring products".
Let's try!
春限定の味といえば、桜味が有名です。 (Haru gentei no aji to ieba, sakura aji ga yūmei desu.)
桜味は、桜の花から取られたエッセンス、というかそのエキスかな、と思われがちなんですけど、実は、桜の葉っぱを塩漬けにしたものの味なんです。 (Sakura aji wa, sakura no hana kara torareta essensu, to iu ka sono ekisu ka na to omowaregachi nan desu kedo, jitsu wa, sakura no happa o shio-zuke ni shita mono no aji nan desu.)
じゃあ、最初はこちらです。 (Jā, saisho wa kochira desu.)
見ちゃう…。 (Miechau...)
期間限定って書いてあります。まさに、ここに。見えるかな? (Kikan gentei tte kaite arimasu. Masa ni, koko ni. Mieru ka na?)
期間限定。一口大福。桜風味。 (Kikan gentei. Hito-kuchi daifuku. Sakura fūmi.)
おいしそうだね。じゃあ、開けよう。 (Oishi sō da ne. Jā, akeyō.)
あ、もう匂いがする。また匂い嗅いでる。 (A, mō nioi ga suru. Mata nioi kaide ru.)
一つずつ、こんなに丁寧にパッケージされてます。 (Hitotsu zutsu, konna ni teinei ni pakkēji sarete masu.)
よし、いただきます。 (Yoshi, itadakimasu.)
鳩さんが近寄ってきた。 (Hato-san ga chikayotte kita.)
うん、うん、うん、うん。桜味。桜餅みたいな感じですかね。 (Un, un, un, un. Sakura aji. Sakura-mochi mitai na kanji desu ka ne.)
次は…おー。おー、めっちゃピンク。 (Tsugi wa... ō. Ō, meccha pinku.)
桜味。季節限定ってまた書いてある。 (Sakura aji. Kisetsu gentei tte mata kaite aru.)
ほら、春を感じる桜餅味。 (Hora, haru o kanjiru sakura-mochi aji.)
やっぱり、桜味っていうのは、桜餅の味なんですね。 (Yappari, sakura aji tte iu no wa, sakura-mochi no aji nan desu ne.)
豆乳です。豆乳桜味、どんなんだろう。 (Tōnyū desu. Tōnyū sakura aji, donna n darō.)
So 豆乳 (tōnyū) means "soy milk"
飲んでみましょう。すごい鼻声だけど。 (Nonde mimashō. Sugoi hanagoe da kedo.)
おー、桜だ。桜の豆乳って感じ。そのままだけど。 (Ō, sakura da. Sakura no tōnyū tte kanji. Sono mama da kedo.)
何だろう。後味がすごい、桜っていう感じです。 (Nan darō. Atoaji ga sugoi, sakura tte iu kanji desu.)
喉渇いたからちょうどよかった。 (Nodo kawaita kara chōdo yokatta.)
Next one is...
これが取りやすかった。梅昆布。 (Kore ga toriyasukatta. Ume konbu.)
梅昆布。梅?梅? (Ume konbu. Ume? Ume?)
桜じゃないぞ、梅。 (Sakura ja nai zo, ume.)
ってことはこれ、あれかな。春限定パッケージってことでしょうかね。 (Tte koto wa kore, are kana. Haru gentei pakkēji tte koto deshō ka ne.)
Maybe this one, the taste is the same as usual, but the package is different. Maybe the package is the spring limited version.
梅昆布 (Ume konbu), ume is "plum", konbu is "seaweed"
Plum-flavored seaweed
昆布と若芽の違いは… (Konbu to wakame no chigai wa...)
I think konbu is thicker, wakame is thinner, I think.
They're both savory.
開けまーす。 (Akemāsu.)
ゴミはちゃんと袋に入れて持ち帰ります、はい。 (Gomi wa chanto fukuro ni irete mochi kaerimasu, hai.)
ピンクの粉がついてます。 (Pinku no kona ga tsuite masu.)
ちょっと酸っぱい。 (Chotto suppai.)
昆布は、髪の毛にいいって言われてますよ。 (Konbu wa kami no ke ni ii tte iwarete masu yo.)
もうすぐ春なのに、まだ外は寒いです。 (Mōsugu haru nano ni, mada soto wa samui desu.)
でもバラが咲いてます。匂い嗅いでみよ。 (Demo bara ga saite masu. Nioi kaide miyo.)
これあんまり匂いがしないやつでした。 (Kore anmari nioi ga shinai yatsu deshita.)
はい、次行きます。いっぱい買ってきたね。 (Hai, tsugi ikimasu. Ippai katte kita ne.)
「じゃがりこ」梅と韓国のり。期間限定。 ("Jagariko" ume to kankoku-nori. Kikan gentei.)
これ、パッケージが梅の花が描いてある、あります。梅の花。 (Kore, pakkēji ga ume no hana ga kaite aru, arimasu. Ume no hana.)
梅と桜の花って見た目似てるんですけど、梅の花のが寒いときに咲きます。 (Ume to sakura no hana tte mitame nite ru n desu kedo, ume no hana no ga samui toki ni sakimasu.)
そして、桜の花よりも強い香りがします。 (Soshite, sakura no hana yori mo tsuyoi kaori ga shimasu.)
「じゃがりこ」っていろんな種類あるんですけど、これ初めて私も見ました。 ("Jagariko" tte ironna shurui aru n desu kedo, kore hajimete watashi mo mimashita.)
春限定。 (Haru gentei.)
ボリボリ (Bori-bori.)
すごい、ボリボリ聞こえる。香ばしい味がしますね。 (Sugoi, bori-bori kikoeru. Kōbashii aji ga shimasu ne.)
Plum and Korean seaweed, nori.
そんなに梅が強くないけど、食べだしたら止まらないって感じ。はい。 (Sonna ni ume ga tsuyoku nai kedo, tabedashitara tomaranai tte kanji. Hai.)
What's next?
桜きなこ。新しいねこれ、初めて。「キットカット」 (Sakura kinako. Atarashii ne kore, hajimete. "Kitto katto")
しかも「キットカット」って普通茶色いチョコレートなんですけど、これ白いチョコレートに、しかもきなこ味っていうことで、パッケージが春感あふれる感じになってます。
(Shikamo "kitto katto" tte futsū chairoi chokorēto nan desu kedo, kore shiroi chokorēto ni, shikamo kinako aji tte iu koto de, pakkēji ga haru-kan afureru kanji ni natte masu.)
やっぱり春の色って、皆さん何色だと思いますか。 (Yappari haru no iro tte, minasan nani-iro da to omoimasu ka.)
私は、春…はやっぱピンクと黄色と黄緑っていう感じ。三色選べるとしたら。 (Watashi wa, haru... wa yappa pinku to kiiro to kimidori tte iu kanji. San-shoku eraberu to shitara.)
何色っていうイメージがありますか。国によっても違うかもしれない。 (Nani-iro tte iu imēji ga arimasu ka. Kuni ni yotte mo chigau kamo shirenai.)
「キットカット」 ("Kitto katto")
パリーン。 (Parīn.)
うん!すごいきなこの味がします。 (Un! Sugoi kinako no aji ga shimasu.)
最初に口に入れると、きなこの味がする。 (Saisho ni kuchi ni ireru to, kinako no aji ga suru.)
OK, the last one is...
Give me, give me, give me!
何かおいしそうなものが入ってそうな予感が…するぜ! (Nani ka oishi sō na mono ga haitte sō na yokan ga... suru ze!)
Starbucks!
桜ケーキ。めっちゃ桜の匂いする。 (Sakura kēki. Meccha sakura no nioi suru.)
やっぱり桜とか、桜の葉っぱはこうやって塩漬けにしてあることによって、花の香りが…花とか、その葉っぱとか植物の香りがすごく、強く出るんですね。 (Yappari sakura toka, sakura no happa wa kō yatte shio-zuke ni shite aru koto ni yotte, hana no kaori ga... hana toka sono happa toka shokubutsu no kaori ga sugoku, tsuyoku deru n desu ne.)
あ、やばい。 (A, yabai.)
いただきます。 (Itadakimasu.)
うーん、おいしい。 (Ūn, oishii.)
うん、桜味だ。 (Un, sakura aji da.)
私も一番好きな季節が桜なので、何か…桜じゃない! (Watashi mo ichi-ban suki na kisetsu ga sakura na node, nan ka...sakura ja nai!)
一番好きな季節が春なので、何か春が来たなという感じで、すごい好きです。 (Ichi-ban suki na kisetsu ga haru na node, nan ka haru ga kita na to iu kanji de, sugoi suki desu.)
Before we end, here are some of the key phrases that I used today.
春 (haru) "spring"
春限定 (haru gentei) "spring time only / spring limited edition"
季節限定 (kisetsu gentei) "seasonal limited edition"
期間限定 (kikan gentei) "limited time only"
桜味 (sakura aji) "cherry blossom flavor"
桜 (sakura) "cherry blossom"
お気に入りは、どれだろうな。 (Okiniiri wa, dore darō na.)
Can I get this one, please?
Do you have a gentei product in your country? I wanna know, let us know in the comment.
Thank you for watching! Bye~
春がくるよ。 (Haru ga kuru yo.)

Comments

Hide