| Hi, guys! It’s Risa. Do you like eating Japanese food? いただきます (Itadakimasu). But did you know, we actually have several taboos while eating? Well, today, I’m going to tell you top 5 things not to do when eating in Japan. Let’s go! |
| 1. Rubbing chopsticks against each other to get rid of splinters. |
| 質の良い割り箸はわってもキスが出ないので、こうやって擦りことによってこの箸は安物の箸だということを訴えてるのと同じことになるのです。 |
| “High-quality disposable chopsticks don’t produce splinters even after being broken in two. So if you do this, you are implying that the chopsticks are cheap. |
| 2. Putting chopsticks upright in the bowl. |
| 仏教では亡くなったかたの枕元にご飯をことがあります。その時に箸をこのようにご飯に立てて。 |
| “In Buddhism, a bowl of rice is offered at the bedside of a dead person. And we make chopsticks stand on the rice by sticking them in like this. |
| あの世とこの世の架け橋としてさしておくことがありますなので、生きてる人がやるのはとても縁起の悪いことと言われています。 |
| “It means a connector between this world and the afterlife. So if you do this for a living person, it would be very ominous.” |
| 3. Passing food from chopsticks to chopsticks. |
| 日本では亡くなった方を火葬場で焼いた後に箸を使って骨壺に納めます。 |
| “In Japan, after cremating a dead person, we use chopsticks to put the skeleton in an urn.” |
| その時に一人の人が骨をつまんで別の人が箸で受け取ることをするので、かそばと同じようなことをするというのはよくないということでダメと言われています |
| “Then one person picks up a bone and another person takes it with chopsticks. Therefore, we shouldn’t do just like we do in a crematory.” |
| 4. Tipping |
| 日本ではチップをあげるという習慣がないので、もし何も言わずにテーブルにチップを置いていたら、お店の人がいませんだと思って追いかけてくるかもしれません。 |
| “Tipping in Japan is not customary. If you leave money on the table without saying anything, the staff might think you forgot it and run after you.” |
| 5. Eating while talking |
| 口にいっぱい入ってのに喋るのはみっともないですよ。 |
| “It’s not nice to talk with your mouth full!” |
| Now, you are ready to eat in Japan. Yay! |
| いただきます (Itadakimasu) |
Comments
Hide