INTRODUCTION |
Becky:Hi everyone! Welcome back to JapanesePod101.com. This is Japanese for Everyday Life Lower Intermediate Series, Lesson 22 - Telling a Friend You’re Running Late |
Kaori:こんにちは!古橋香織 です!Hi everyone, Kaori Furuhashi here! |
Becky:I'm Becky. In this lesson, you'll learn a useful skill for talking on the phone - How to tell your friend that you’ll be late for an appointment. |
Kaori:Becky さん、友達との約束に遅れたことはありますか。 |
Becky:Yes, I've been late for an appointment with my friend, because something happened. |
Kaori:そんな時、待ち合わせに遅れることを伝えるために、友達に電話をかけますよね。伝えるポイントは、どんなことでしょう。 |
Becky:When you call your friend to say you’ll be late on the phone, you need to tell them - Point 1, the reason why you’ll be late |
Kaori: 遅れる理由 |
Becky:Point 2, how long you’ll be late. |
Kaori:どれくらい遅れるか |
Becky:Point 3, what you want the friend to do, such as to keep waiting or to go ahead. |
Kaori:友達にどうしてほしいか。たとえば、待っていてほしいか、先に行っててほしいか。 |
Becky:Okay, in this lesson you’ll find out how to tell your friend these three points. |
MODEL DIALOG |
Becky:Listen to the dialogue and participate when prompted by speaking aloud in Japanese. Use the patterns of Japanese you studied in the Beginner-level lessons. After you speak, you'll hear a model line of dialogue. Your answer doesn't need to be exactly the same, but do compare your response to the model line. |
In this lesson, you'll play the role of a person who will be late for an appointment with your friend. Your goal is to tell the friend that you’ll be late on the phone. |
Becky: You're calling your friend to say you’ll be late for your appointment with them today. Say, “Hello Ken, I’m calling about meeting up with you today." |
You : もしもし、ケン。今日の待ち合わせのことなんだけど。。 |
Ken: え、どうしたの? |
Becky: He asked "What's wrong?" Say to him, “I’ve got something urgent on, and it looks like I’ll be late by about one hour." |
You : 急用ができちゃって、1時間くらい遅れそうなんだ。 |
Ken: 1時間か。。 |
Becky: He said “for one hour…” Ask him, “Sorry, but can I ask you to go ahead and go into the restaurant? " |
You : 悪いけど、先に店に入っててもらえる? |
Ken: わかった。 |
Becky: He said “Okay.” Tell him, “I'm sorry. I’ll be there as soon as possible.” |
You : ごめんね。なるべく早く行くから。 |
Ken: うん。じゃ、後で。 |
Becky: He said “Okay. See you soon.” |
VOCABULARY AND PHRASES |
Becky:Here are some useful words and phrases for this task. The first word is, |
Kaori:急用、 |
Becky:"something urgent" |
Kaori:急用 (slow), 急用 |
Kaori:急用ができる |
Becky:"have got something urgent" |
Kaori:急用ができる |
Kaori:それから、「残業」も、よく、待ち合わせに遅れる理由になりますね。 |
Kaori:残業 |
Becky:"overtime work." “Overtime work” can often be used as a reason for your lateness. |
Kaori:残業(slow)、残業 |
Kaori:残業になる |
Becky:"need to work overtime" |
Kaori:残業になる |
Becky:A few more reasons are, |
Kaori:渋滞 |
Becky:"traffic jam" |
Kaori:渋滞(slow), 渋滞 |
Kaori:渋滞にはまる |
Becky:"run into a traffic jam" |
Kaori:渋滞にはまる |
Kaori:寝坊 |
Becky:"oversleeping" |
Kaori:寝坊(slow), 寝坊 |
Kaori:寝坊する |
Becky:"wake up late, oversleep" |
Lesson focus
|
Becky:Now, this task requires a few key expressions. First is, "I’m calling about meeting up with you today. ” |
Kaori:今日の待ち合わせのことなんだけど。 |
Becky:The first part of this sentence is the phrase "meeting up with you today" |
Kaori:今日の待ち合わせ |
Kaori: これが、電話で話したい主題(E- subject) ですね。 |
Becky:This is the subject you want to talk about. So, when you want to tell why you are calling first, you say, |
Kaori:主題 (E- “subject” plus) のことなんだけど |
Becky:If you're calling about “this Saturday”, you say, |
(Pause) |
Kaori:今週の土曜日のことなんだけど。 |
Kaori: 「のことなんだけど」は、カジュアルな会話で使います。 |
Becky:When you say “I’m calling about tomorrow’s meeting” in a formal way, you say, |
Kaori:明日の会議のことで、お電話しました。 |
Becky:In this case, the past tense (J- お電話しました) |
is used in Japanese, like “I’m calling” in English. |
Becky:The next key expression is, "since I’ve got something urgent, it looks like I’ll be late by about one hour." |
Kaori:急用ができちゃって、1時間くらい遅れそうなんだ。 |
Becky:The first part of this sentence is, “As I’ve got something urgent” |
Kaori:急用ができちゃって |
Becky:This is a casual way of saying it. If you say it formally, you say, |
Kaori:急用ができてしまったので |
Becky:In this phrase, an auxiliary verb (J- しまう) is used in the past tense to express your “unwillingness or regret”. |
Kaori: 「てしまった」は、カジュアルな会話では、「ちゃった」となります。 |
Becky:The part of (J- てしまった)is changed to (J- ちゃった)in a casual conversation. |
Kaori:「急用ができちゃった」 |
Becky:Also, in a casual conversation, you can use the te-form to indicate a reason without using (J- ので) |
Kaori:急用ができちゃったので、(E- can be said as) 急用ができちゃって |
Becky:The second part of the key expression is, “It looks like I’ll be late by about one hour.” |
Kaori:1時間くらい遅れそうなんだ。 |
Becky:The first part is “I’ll be late by about one hour” |
Kaori:1時間くらい遅れる |
Becky:It’s followed by a phrase meaning “looks like” |
Kaori:そうだ |
Becky:You need to change the verb (J- 遅れる) to a masu stem (J- 遅れ)to be followed by (J- そうだ). Altogether, they are, |
Kaori:1時間くらい遅れそうだ。 |
Becky:And add a casual sentence-ending phrase explaining the situation |
Kaori:んだ |
Becky:You need to change (J- そうだ)to (J- そうな) to be followed by (J- んだ). Altogether, they are, |
Kaori:1時間くらい遅れそうなんだ。 |
Becky:Again, the key expression is, |
Kaori:急用ができちゃって、1時間くらい遅れそうなんだ。 |
Becky:The sentence pattern is, [reason] + [how many hours] + [it looks like I’ll be late. (J- 遅れそうなんだ。) |
Becky:Say, “Because I woke up late, it looks like I’ll be late by 30 minutes." |
(Pause) |
Kaori:寝坊しちゃって、30分ぐらい遅れそうなんだ。 |
Becky:Did you notice Furuhashi-sensei said, (J- 30分ぐらい) instead of (J- 30分くらい). |
Kaori:「くらい」と「ぐらい」のどちらを使うかは、ルールはないので、読みやすい方でOKです。 |
Becky:Here’s another practice sentence - say, “Because I ran into a traffic jam, it looks like I’ll be late by 2 hours." |
(Pause) |
Kaori:渋滞にはまっちゃって、2時間ぐらい遅れそうなんだ。 |
TIP |
Becky:One more key expression is “Sorry, but can I ask you to go into the restaurant?" |
Kaori:悪いけど、先に店に入っててもらえる? |
Becky:The first is a useful phrase you can use when you want to say “Sorry, but can you do something for me?” |
Kaori: 「悪いけど」 |
Becky:The last part of the sentence pattern is "to ask someone to do something for me" |
Kaori:てもらえますか。 |
Becky:...in casual conversation, |
Kaori: てもらえる? |
Becky:If you want your friend to wait at a shop nearby, you say, |
Kaori:悪いけど、近くの店で待っててもらえる? |
PRACTICE OF DIALOG |
Becky:Now try to participate in the dialogue using some alternative words you learned in this lesson. This time you'll play the role of a person who will be late by one hour because you need to work overtime. Use as many of the expressions you learned in this lesson as possible. Let's get started! |
Becky: You're calling your friend to say you’ll be late for your appointment with them today. Say, “Hello Ken, I’m calling about our appointment for tonight. " |
You : もしもし、ケン。今夜の約束のことなんだけど。。 |
Ken: え、どうしたの? |
Becky: He asked "What's wrong?" Say to him, “Since I need to work overtime, and it looks like I’ll be late by about one hour." |
You : 残業になっちゃって、1時間くらい遅れそうなんだ。 |
Ken: 1時間か。。 |
Becky: He said “By one hour…” Ask him, “Sorry, but can I ask you to wait at a coffee shop nearby? " |
You : 悪いけど、近くの喫茶店で待っててもらえる? |
Ken: わかった。 |
Becky: He said “Okay.” Say to him, “I'm sorry. I’ll be there as soon as possible.” |
You : ごめんね。なるべく早く行くから。 |
Ken: うん。じゃ、後で。 |
Becky: He said “Okay. See you soon.” |
Becky:How did you do? There are actually a large number of variations you can use in this situation. Make sure to look for them in the lesson notes. |
Outro
|
Becky:Okay, That’s all for this lesson. |
Kaori:友達に電話で、待ち合わせに遅れると伝えたことはありますか。 |
Becky:In the next lesson, you’ll learn how to confirm with your friend about an appointment you made with them. |
Kaori:それではまた! |
Becky:See you all next time! |
Comments
Hide