Lesson Transcript

In this lesson, you'll listen to a dialogue with the text.
Second, you'll review the key vocabulary followed by the English translations.
And finally, you'll review the dialogue with the text again to master what you've learned.
First, listen to the dialogue with the text on the screen.
すみません、隣に住んでいるスミスですが。 (Sumimasen, tonari ni sunde iru Sumisu desu ga.)
スミスさん、どうも。 (Sumisu-san, dōmo.)
あの、ちょっとお願いがあるんですが。。。 (Ano, chotto o-negai ga aru n desu ga...)
あ、何でしょうか。 (A, nan deshō ka?)
うちには、小さい子どもがいますので、できれば、夜の10時以降は、もう少し静かにしてもらえると助かります。 (Uchi ni wa, chiisai kodomo ga imasu node, dekireba, yoru no jū-ji ikō wa mō sukoshi shizuka ni shite moraeru to tasukarimasu.)
あ、わかりました。ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。 (A, wakarimashita. Go-meiwaku o o-kake shite mōshiwake arimaesn deshita.)
Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation.
以降 (ikō), since, from- onward, after
静か (shizuka), quiet, peaceful
できれば (dekireba), if possible
ちょっと (chotto), a bit, a little
迷惑 (meiwaku), trouble, bother, annoyance
助かる (tasukaru), to be saved, to be helpful
うち (uchi), house, home
隣 (tonari), next to, next door to
Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time.
すみません、隣に住んでいるスミスですが。 (Sumimasen, tonari ni sunde iru Sumisu desu ga.)
スミスさん、どうも。 (Sumisu-san, dōmo.)
あの、ちょっとお願いがあるんですが。。。 (Ano, chotto o-negai ga aru n desu ga...)
あ、何でしょうか。 (A, nan deshō ka?)
うちには、小さい子どもがいますので、できれば、夜の10時以降は、もう少し静かにしてもらえると助かります。 (Uchi ni wa, chiisai kodomo ga imasu node, dekireba, yoru no jū-ji ikō wa mō sukoshi shizuka ni shite moraeru to tasukarimasu.)
あ、わかりました。ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。 (A, wakarimashita. Go-meiwaku o o-kake shite mōshiwake arimaesn deshita.)
This is the end of the lesson.

Comments

Hide