In this lesson, you'll listen to a dialogue with the text. |
Second, you'll review the key vocabulary followed by the English translations. |
And finally, you'll review the dialogue with the text again to master what you've learned. |
First, listen to the dialogue with the text on the screen. |
今日はどれくらい切りましょうか? (Kyō wa dorekurai kirimashō ka?) |
肩につくぐらいの長さに切ってください。 (Kata ni tsuku gurai no nagasa ni kitte kudasai.) |
わかりました。前髪はどうしましょうか。 (Wakarimashita. Maegami wa dō shimashō ka?) |
横分けにしてください。 (Yokowake ni shite kudasai.) |
分け目は、この辺でよろしいですか。 (Wakeme wa kono hen de yoroshii desu ka?) |
もうちょっと真ん中よりでお願いします。。 (Mō chotto mannaka yori de o-negai shimasu.) |
雑誌をお持ちしましょうか。 (Zasshi o o-mochi shimashō ka?) |
はい、お願いします。 (Hai, o-negai shimasu.) |
いかがでしょうか。 (Ikaga deshō ka?) |
そうですね。。。前髪をもう少し切ってもらえますか。 (Sō desu ne... maegami o mō sukoshi kitte moraemasu ka?) |
Now you'll hear the key vocabulary followed by the English translation. |
分け目 (wakeme), parting (of the hair), dividing line |
髪 (kami), hair |
肩 (kata), shoulders |
つく (tsuku), to attach |
寄り (yori), near |
横分け (yokowake), side part |
Finally let's review the dialogue again, see if you can understand more this time. |
今日はどれくらい切りましょうか? (Kyō wa dorekurai kirimashō ka?) |
肩につくぐらいの長さに切ってください。 (Kata ni tsuku gurai no nagasa ni kitte kudasai.) |
わかりました。前髪はどうしましょうか。 (Wakarimashita. Maegami wa dō shimashō ka?) |
横分けにしてください。 (Yokowake ni shite kudasai.) |
分け目は、この辺でよろしいですか。 (Wakeme wa kono hen de yoroshii desu ka?) |
もうちょっと真ん中よりでお願いします。。 (Mō chotto mannaka yori de o-negai shimasu.) |
雑誌をお持ちしましょうか。 (Zasshi o o-mochi shimashō ka?) |
はい、お願いします。 (Hai, o-negai shimasu.) |
いかがでしょうか。 (Ikaga deshō ka?) |
そうですね。。。前髪をもう少し切ってもらえますか。 (Sō desu ne... maegami o mō sukoshi kitte moraemasu ka?) |
This is the end of the lesson. |
Comments
Hide