Hilalさん、それは興味深いですね!(Hilal-san, sore wa kyoumi bukai desu ne! "Ah, that's interesting!") トルコ出身ということですね。 (Toruko shusshin to iu koto desu ne. "So you are from Turkey.")
ただ、あなたの文には少し訂正が必要です。 (Tada, anata no bun ni wa sukoshi teisei ga hitsuyou desu. "However, your sentence needs a slight correction.")
あなたが言いたかったのは、「私の出身はトルコです」("I am from Turkey.") という表現だと思います。 (Anata ga iitakatta noha, "Watashi no shusshin wa Toruko desu" to iu hyougen da to omoimasu. "I think the expression you wanted to say is "I am from Turkey.")
「私の」("my") という言葉を追加することで、文がもっと自然に聞こえます。 ("Watashi no" to iu kotoba o tsuika suru koto de, bun ga motto shizen ni kikoemasu. "By adding the word 'my', the sentence sounds more natural.")
どんどん日本語を使ってみてくださいね。 (Dondon Nihongo o tsukatte mite kudasai ne. "Please keep trying to use Japanese.")
がんばってください! (Ganbatte kudasai! "Keep it up!")
ありがとうございます!
Kazuya
Team JapanesePod101.com
Comments
HideDo you remember how to say "where" in Japanese?
Hi Keegan!
Great question, 😊
In Japanese, the context usually helps distinguish between 中国 (Chūgoku, "China") and 中国地方 (Chūgoku chihō, "Chugoku region in western Japan"). When talking about the region in Japan, people often specify 地方 (chihō, "region") to avoid confusion.
For example:
- 中国に行きたいです。(Chūgoku ni ikitai desu. "I want to go to China.")
- 中国地方を旅行したいです。(Chūgoku chihō o ryokō shitai desu. "I want to travel to the Chugoku region.")
I hope this helps! If you have any more questions, feel free to ask. 😊
ありがとうございます!
Team JapanesePod101.com
How can you distinguish between chugoku in western Japan and chugoku that is China?
こんにちは、Daniさん!あなたのメッセージをありがとう! "Hello, Dani! Thank you for your message!"
あなたの質問に答えるのを楽しみにしています。 "I look forward to answering your questions."
ありがとうございます!
Team JapanesePod101.com
どこ 😁
Hilalさん、それは興味深いですね!(Hilal-san, sore wa kyoumi bukai desu ne! "Ah, that's interesting!") トルコ出身ということですね。 (Toruko shusshin to iu koto desu ne. "So you are from Turkey.")
ただ、あなたの文には少し訂正が必要です。 (Tada, anata no bun ni wa sukoshi teisei ga hitsuyou desu. "However, your sentence needs a slight correction.")
あなたが言いたかったのは、「私の出身はトルコです」("I am from Turkey.") という表現だと思います。 (Anata ga iitakatta noha, "Watashi no shusshin wa Toruko desu" to iu hyougen da to omoimasu. "I think the expression you wanted to say is "I am from Turkey.")
「私の」("my") という言葉を追加することで、文がもっと自然に聞こえます。 ("Watashi no" to iu kotoba o tsuika suru koto de, bun ga motto shizen ni kikoemasu. "By adding the word 'my', the sentence sounds more natural.")
どんどん日本語を使ってみてくださいね。 (Dondon Nihongo o tsukatte mite kudasai ne. "Please keep trying to use Japanese.")
がんばってください! (Ganbatte kudasai! "Keep it up!")
ありがとうございます!
Kazuya
Team JapanesePod101.com
shushinwa torukodesu.
Ashlynさん
はい、その通りです! "Doko" は "where" を意味します。
(Hai, sono toori desu! "Doko" wa "where" o imi shimasu."Yes, that's right! 'Doko' means 'where'. ")
Keep up the good work, Ashlyn! If you have more questions, don't hesitate to ask.
ありがとうございます!
Ryoma
Team JapanesePod101.com
"doko"
where
こんにちは、Adrianaさん!
"doko" は日本語で "where" を意味します。素晴らしい質問です!
(Konnichiwa, Adriana-san! "doko" wa Nihongo de "where" o imi shimasu. Subarashii shitsumon desu! "Hello, Adriana! 'doko' means 'where' in Japanese. Great question!")
質問や疑問があれば何でも教えてください。
(Shitsumon ya gimon ga areba nandemo oshiete kudasai. "Please let me know if you have any questions or doubts.")
ありがとうございます!
Ryoma
Team JapanesePod101.com
どこ
doko😄
Hi Georgie,
Thank you for your answer. That's correct!!👍
Have a great day!
Cheers,
Yoshimi
Team JapanesePod101.com
doko