Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: なおみです。(Naomi desu.)
Kat: Kat here. Express Your Gratitude in Japanese. In this lesson you'll learn how to thank people.
Naomi: そうです。(Sō desu.) For example… 来てくれてありがとうございます。(Kite kurete arigatō gozaimasu.)
Kat: "Thank you for coming". This conversation takes place at..?
Naomi: うち (uchi)
Kat: At home. And the conversation is between Josh and his host family.
Naomi: はい。ジョシュさんが引越しをします。(Hai. Joshu-san ga hikkoshi o shimasu.)
Kat: That’s right. Josh is going to move out of his host family's house. Josh uses informal Japanese when speaking to Daichi, but he uses formal Japanese to his host mother.
Naomi: では、聞いてみましょう。(Dewa, kiite mimashō.)
Kat: Let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
大地 (Daichi) : この車、借りたの?(Kono kuruma, karita no?)
ジョシュ (Joshu) : ああ。となりの山田君が貸してくれたんだ。(Ā. Tonari no Yamada-kun ga kashite kureta n da.)
: 山田君が東京まで運転してくれるんだ。(Yamada-kun ga Tōkyō made unten shite kureru n da.)
大地 (Daichi) : へー。親切な人だね。(Hē. Shinsetsu na hito da ne.)
お母さん (o-kā-san) : じゃ、荷物運びましょうか。(Ja, nimotsu o hakobimashō ka.)
: 荷物これだけ?(Nimotsu kore dake?)
ジョシュ (Joshu) : そうです。手伝ってくれて、本当にありがとうございました。(Sō desu. Tetsudatte kurete, hontō ni arigatō gozaimashita.)
山田 (Yamada) : じゃ、そろそろ行きましょうか。ジョシュさん。(Ja, sorosoro ikimashō ka. Joshu-san.)
ジョシュ (Joshu) : みなさん、色々とお世話になりました。(Mina-san, iroiro to o-sewa ni narimashita.)
お母さん (o-kā-san) : こちらこそ、ウチにホームステイをしてくれてありがとう。(Kochira koso, uchi ni hōmusutei o shite kurete arigatō.)
: 楽しかったわ。お元気で。(Tanoshikatta wa. O-genki de.)
大地 (Daichi) : またね、ジョシュ!(Mata ne, Joshu!)
Naomi: もう一度、会話を聞いてください。今度はゆっくり話します。(Mō ichi-do, kaiwa o kiite kudasai. Kondo wa yukkuri hanashimasu.)
大地 (Daichi) : この車、借りたの?(Kono kuruma, karita no?)
ジョシュ (Joshu) : ああ。となりの山田君が貸してくれたんだ。(Ā. Tonari no Yamada-kun ga kashite kureta n da.)
: 山田君が東京まで運転してくれるんだ。(Yamada-kun ga Tōkyō made unten shite kureru n da.)
大地 (Daichi) : へー。親切な人だね。(Hē. Shinsetsu na hito da ne.)
お母さん (o-kā-san) : じゃ、荷物運びましょうか。(Ja, nimotsu o hakobimashō ka.)
: 荷物これだけ?(Nimotsu kore dake?)
ジョシュ (Joshu) : そうです。手伝ってくれて、本当にありがとうございました。(Sō desu. Tetsudatte kurete, hontō ni arigatō gozaimashita.)
山田 (Yamada) : じゃ、そろそろ行きましょうか。ジョシュさん。(Ja, sorosoro ikimashō ka. Joshu-san.)
ジョシュ (Joshu) : みなさん、色々とお世話になりました。(Mina-san, iroiro to o-sewa ni narimashita.)
お母さん (o-kā-san) : こちらこそ、ウチにホームステイをしてくれてありがとう。(Kochira koso, uchi ni hōmusutei o shite kurete arigatō.)
: 楽しかったわ。お元気で。(Tanoshikatta wa. O-genki de.)
大地 (Daichi) : またね、ジョシュ!(Mata ne, Joshu!)
Naomi: 今度は、英語の訳と一緒に聞いてみましょう。(Kondo wa, Eigo no yaku to issho ni kiite mimashō.)
大地 (Daichi) : この車、借りたの?(Kono kuruma, karita no?)
Kat: Did you borrow this car?
ジョシュ (Joshu) : ああ。となりの山田君が貸してくれたんだ。(Ā. Tonari no Yamada-kun ga kashite kureta n da.)
Kat: Yeah. Yamada next door lent it to me.
: 山田君が東京まで運転してくれるんだ。(Yamada-kun ga Tōkyō made unten shite kureru n da.)
Kat: He's going to drive me to Tokyo.
大地 (Daichi) : へー。親切な人だね。(Hē. Shinsetsu na hito da ne.)
Kat: Wow. He's such a nice guy.
お母さん (o-kā-san) : じゃ、荷物運びましょうか。(Ja, nimotsu o hakobimashō ka.)
Kat: So, shall we bring the luggage out?
: 荷物これだけ?(Nimotsu kore dake?)
Kat: Is this all of your luggage?
ジョシュ (Joshu) : そうです。手伝ってくれて、本当にありがとうございました。(Sō desu. Tetsudatte kurete, hontō ni arigatō gozaimashita.)
Kat: Yes. Thank you so much for helping me.
山田 (Yamada) : じゃ、そろそろ行きましょうか。ジョシュさん。(Ja, sorosoro ikimashō ka. Joshu-san.)
Kat: Okay, shall we go, Josh?
ジョシュ (Joshu) : みなさん、色々とお世話になりました。(Mina-san, iroiro to o-sewa ni narimashita.)
Kat: Everyone, thank you so much for everything.
お母さん (o-kā-san) : こちらこそ、ウチにホームステイをしてくれてありがとう。(Kochira koso, uchi ni hōmusutei o shite kurete arigatō.)
Kat: Thank you for doing a homestay with us.
: 楽しかったわ。お元気で。(Tanoshikatta wa. O-genki de.)
Kat: It was so much fun. Look after yourself.
大地 (Daichi) : またね、ジョシュ!(Mata ne, Joshu!)
Kat: See you, Josh!
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: キャットさん。(Kyatto-san.)
Kat: はい。(Hai.)
Naomi: 質問してもいいですか。(Shitsumon shite mo ii desu ka.) Can I ask you an English question?
Kat: もちろんです。(Mochiron desu.) Of course!
Naomi: ホームステイは英語ですか。(Hōmusutei wa Eigo desu ka.) I mean, is the word ホームステイ (hōmusutei) used in English too?
Kat: Well, it’s quite interesting. When you look up "homestay" in the English dictionary, it's apparently a word in English borrowed from Japanese. So it’s one of the very few times a Japanese-English word has actually become proper English!
Naomi: あ~、そうなんですか。「カラオケ」みたいな。(Ā, sō nan desu ka. “Karaoke” mitai na.)
Kat: Ah yes, exactly! Like Karaoke which is or course originally Japanese word that became English. なおみ先生は、ホームステイをしたことがありますか。(Naomi-sensei wa, hōmusutei o shita koto ga arimasu ka.) Have you ever done a homestay, Naomi-sensei?
Naomi: あ、あります。アメリカと、オーストラリアでしたことがあります。(A, arimasu. Amerika to, Ōsutoraria de shita koto ga arimasu.)
Kat: Ah, so you did homestays in America and Australia then!
Naomi: キャットさんは? (Kyatto-san wa?) How about you, Kat?
Kat: したことないですね。勇気がなかったです。(Shita koto nai desu ne. Yūki ga nakatta desu.)
Naomi: え、なんでなんで?勇気、必要ですか?(E, nande nande? Yūki, hitsuyō desu ka?)
Kat: 必要ですよ!(Hitsuyō desu yo!) I've never done a homestay because I wasn't brave enough! I think you need to be brave to stay in someone else’s house that you don’t know.
Naomi: ああ、そうですか。(Ā, sō desu ka.)
Kat: うん。(Un.)
VOCAB LIST
Kat: Alright. So now, let's take a look at the vocabulary for this lesson.
And the first word we are going to see is:
Naomi: 借りる (kariru) [natural native speed]
Kat: to borrow, to rent
Naomi: 借りる (kariru) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 借りる (kariru) [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: 貸す (kasu) [natural native speed]
Kat: to lend, to rent out, to loan
Naomi: 貸す (kasu) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 貸す (kasu) [natural native speed]
Kat: And next:
Naomi: 運ぶ (hakobu) [natural native speed]
Kat: to carry, to transport
Naomi: 運ぶ (hakobu) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 運ぶ (hakobu) [natural native speed]
Kat: Next:
Naomi: そろそろ (sorosoro) [natural native speed]
Kat: it's about time, now, soon
Naomi: そろそろ (sorosoro) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: そろそろ (sorosoro) [natural native speed]
Kat: And finally:
Naomi: 色々 (iroiro) [natural native speed]
Kat: various
Naomi: 色々 (iroiro) [slowly - broken down by syllable]
Naomi: 色々 (iroiro) [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Kat: So now, let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. And so the first word we are going to look at is?
Naomi: そろそろ (sorosoro)
Kat: “it’s about time for something”. The word そろそろ (sorosoro) is actually an adverb that literally means “gradually" or "quietly".
Naomi: うん。でも、帰るときによく使いますね。(Un. Demo, kaeru toki ni yoku tsukaimasu ne)
Kat: Yes. That’s right. そろそろ (sorosoro) is often used when people are leaving somewhere, or when you need to let the other person know that it's about time you got going. It's really a polite way of letting them know you want to or have to leave! When you want to tell someone you're going to leave, you say...
Naomi: そろそろ帰ります。(Sorosoro kaerimasu.) Or maybe… そろそろ失礼します。(Sorosoro shitsurei shimasu.)
Kat: “It’s about time for me to leave.” そろそろ失礼します (sorsoro shitsurei shimasu) literally means "It's about time for me to excuse myself" and is very polite.
Naomi: そうですね。とても丁寧ですね。(Sō desu ne. Totemo teinei desu ne.)
Kat: うん。(Un.) You hear that in the office environment quite a lot.
Naomi: はい。(Hai.)
Kat: Also, そろそろ (sorosoro) is often used by itself. For example, you've bumped into an acquaintance in the street and have stood talking for a little while, but if you stay any longer you're going to be late for where you're going. So you wait for a lull in conversation, glance at your watch, then say...
Naomi: じゃ、そろそろ・・・。(Ja, sorosoro…) And the rest is inferred.
Kat: "Well then, it's about time for me to ..." And as Naomi-sensei says, as is so often the case in Japanese, the rest is left for the other person to fill in by themselves! So what are we looking at next?
Naomi: 借りる (kariru)
Kat: “to borrow”. Can we have a sample sentence please?
Naomi: はい。私は母からお金を借りる。(Hai. Watashi wa haha kara o-kane o kariru.)
Kat: "I borrow money from my mother" or "I’ll borrow money from my mother".
Please note that the person or organization who lends the item is marked by the particle から (kara).
Naomi: So, 私は銀行からお金を借りる (watashi wa ginkō kara o-kane o kariru) means
Kat: "I borrow money from the bank" or "I’ll borrow money from the bank". Now Naomi-sensei, can you introduce the opposite word to "borrow"?
Naomi: 貸す (kasu)
Kat: “to lend”. And can we have a sample sentence please?
Naomi: はい。私は友達に本を貸す。(Hai. Watashi wa tomodachi ni hon o kasu.)
Kat: "I lend my friend a book". or "I'll lend my friend a book". Please note that person who borrowed something is marked by particle に (ni).
Naomi:「借りる」と「貸す」は一緒に覚えたほうがいいと思います。(“Kariru” to “kasu” wa issho ni oboeta hō ga ii to omoimasu.) I recommend that you memorize 借りる (kariru) and 貸す (kasu) as a pair.
Kat: OK. Let's recap. “To borrow” is?
Naomi: 借りる (kariru)
Kat: And “to lend” is?
Naomi: 貸す (kasu)

Lesson focus

Kat: The focus of this lesson is how to thank people for what they have done for you.
Naomi: 来てくれてありがとう。(Kite kurete arigatō.)
Kat: "Thanks for coming".
Naomi: [-Te form of a verb] + くれてありがとう (kurete arigatō) is "Thank you for doing such and such."
Kat: Right. You can express your gratitude using this 〜てくれてありがとう (-te kurete arigatō) sentence structure. So now let's look at how to form this structure step by step. How do you say "to help"?
Naomi: 手伝う (tetsudau)
Kat: And the -te form is?
Naomi: 手伝って (tetsudatte)
Kat: Attach くれて (kurete).
Naomi: 手伝ってくれて (tetsudatte kurete)
Kat: Then add "Thanks".
Naomi: 手伝ってくれてありがとう。(Tetsudatte kurete arigatō.)
Kat: It means "Thanks for helping me." OK. Listeners listen and repeat. "Thanks for helping me."
Naomi: 手伝ってくれてありがとう。(Tetsudatte kurete arigatō.)
Kat: (pause) Listeners, say "Thanks for helping me."
Naomi: (pause) 手伝ってくれてありがとう。(Tetsudatte kurete arigatō.)
Kat: Let's do one more. This time let's thank someone formally. How do you say "to teach", Naomi-sensei?
Naomi: 教える (oshieru)
Kat: And the -te form is?
Naomi: 教えて (oshiete)
Kat: Attach くれて (kurete).
Naomi: 教えてくれて (oshiete kurete)
Kat: And then add "Thank you".
Naomi: 教えてくれてありがとうございます。(Oshiete kurete arigatō gozaimasu.)
Kat: This means "Thank you for teaching me."
OK. Listeners listen and repeat. "Thank you for teaching me."
Naomi: 教えてくれてありがとうございます。(Oshiete kurete arigatō gozaimasu.)
Kat: (pause) Listeners, say "Thank you for teaching me."
Naomi: (pause) 教えてくれてありがとうございます。(Oshiete kurete arigatō gozaimasu.)
Naomi: キャットさん、この「くれる」のグラマーは難しいですよね。(Kyatto-san, kono “kureru” no guramā wa muzukashii desu yo ne.)
Kat: Mmm, yes, it is. くれる (kureru) is a difficult. The verb there are a set of verbs in Japanese that you’ll come across later, there are くれる (kureru), もらう (morau) and あげる (ageru). But you don’t need to worry about the others yet. I used to have a really hard time with these three verbs of lending and receiving action, cause we don’t have anything like that in English. So, don’t worry even if you are having problems with it now, it’ll become natural to you in time.
Naomi: がんばってください。(Ganbatte kudasai.)
Kat: がんばってください。(Ganbatte kudasai.) Try your best.
Naomi: じゃ、そろそろ・・・。(Ja, sorosoro…)
Kat: Yes. That's all the time we have for this lesson.
Naomi: 聞いてくれてありがとうございます。(Kiite kurete arigatō gozaimasu.)
Kat: Thank you for listening.
Naomi: じゃ、また。(Ja, mata.)
Kat: Bye bye! See you next time!

Outro

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide