Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Naomi: 直美です。 (Naomidesu.)
Peter: Peter here. The Most Important Japanese Lesson Yet. Now in the previous lesson, Miyu’s grandfather was visiting Kiri in the hospital because Kiri had been hospitalized. In this lesson, you will learn about
Naomi: Casual speech such as 帰る、帰らない、帰った (Kaeru, kaeranai, kaetta)
Peter: The conversation takes place at
Naomi: 天道さんのうち。 (Tendō-san no uchi.)
Peter: The Tendo’s family home and the conversation is between
Naomi: おじいさんと、雷三さん。 (Ojīsan to, raizō-san.)
Peter: So for Raizo the man is his father-in-law right?
Naomi: はい、そうです。 (Hai,-sōdesu.)
Peter: So Raizo uses formal Japanese and the old man uses informal Japanese.
Naomi: That’s right.
Peter: Okay let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
(ピンポーン) ((Pinpōn))
天道 雷三: あ、お父さん。わざわざありがとうございます。 (A, o-tōsan. Wazawaza arigatō gozaimasu.) さぁ、どうぞ。上がってください。あれ、美雨は。 (Sā, dōzo. agatte kudasai. Are, Miu wa.)
老人 (Rōjin): ああ、東京に帰った。 (Ā, tōkyō ni kaetta.)
天道 雷三: あ・・・そうですか。 (A... sō desu ka.) あ・・・ お父さん、夕飯は? (A... o-tōsan, yūhan wa?)
老人 (Rōjin): 美雨と成田駅前で食べた。 (Miu to narita-eki mae de tabeta.)
天道 雷三: あ・・・そうですか。 (A... sō desu ka.) あ・・・そうだ。お父さん、うまいウイスキーがありますが、飲みますか。 (A... sōda. O-tōsan, umai uisukī ga arimasu ga, nomimasu ka.)
老人 (Rōjin): ああ。飲む。 (Ā. Nomu.)
天道 雷三: 氷を入れますか。 (kōri o iremasu ka.)
老人 (Rōjin): いや、入れない。 (Iya, irenai.) 君は、美雨の結婚に反対か。 (Kimi wa, Miu no kekkon ni hantai ka.)
天道 雷三: え?まぁ・・・反対ですね。 (E? Mā... hantai desu ne.) 彼にとても感謝しています。 (Kare ni totemo kansha shite imasu.) 正直、彼が嫌いじゃありません。でも、結婚は別です。 (Shōjiki, kare ga kirai ja arimasen. Demo, kekkon wa betsu desu.)
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。 (Mōichido, onegaishimasu. Kondo wa, yukkuri onegaishimasu.)
天道 雷三: あ、お父さん。わざわざありがとうございます。 (A, o-tōsan. Wazawaza arigatō gozaimasu.) さぁ、どうぞ。上がってください。あれ、美雨は。 (Sā, dōzo. agatte kudasai. Are, Miu wa.)
老人 (Rōjin): ああ、東京に帰った。 (Ā, tōkyō ni kaetta.)
天道 雷三: あ・・・そうですか。 (A... sō desu ka.) あ・・・ お父さん、夕飯は? (A... o-tōsan, yūhan wa?)
老人 (Rōjin): 美雨と成田駅前で食べた。 (Miu to narita-eki mae de tabeta.)
天道 雷三: あ・・・そうですか。 (A... sō desu ka.) あ・・・そうだ。お父さん、うまいウイスキーがありますが、飲みますか。 (A... sōda. O-tōsan, umai uisukī ga arimasu ga, nomimasu ka.)
老人 (Rōjin): ああ。飲む。 (Ā. Nomu.)
天道 雷三: 氷を入れますか。 (kōri o iremasu ka.)
老人 (Rōjin): いや、入れない。 (Iya, irenai.) 君は、美雨の結婚に反対か。 (Kimi wa, Miu no kekkon ni hantai ka.)
天道 雷三: え?まぁ・・・反対ですね。 (E? Mā... hantai desu ne.) 彼にとても感謝しています。 (Kare ni totemo kansha shite imasu.) 正直、彼が嫌いじゃありません。でも、結婚は別です。 (Shōjiki, kare ga kirai ja arimasen. Demo, kekkon wa betsu desu.)
今度は、英語が入ります。 (Kondo wa, eigo ga hairimasu.)
(ピンポーン) ((Pinpōn))
(doorbell rings)
天道 雷三: あ、お父さん。わざわざありがとうございます。 (A, o-tōsan. Wazawaza arigatō gozaimasu.) さぁ、どうぞ。上がってください。あれ、美雨は。 (Sā, dōzo. agatte kudasai. Are, Miu wa.)
TENDO RAIZOU: Oh, dad. Thanks for going out of your way to come here. Come in, come in. Huh, where’s Miu?
老人 (Rōjin): ああ、東京に帰った。 (Ā, tōkyō ni kaetta.)
OLD MAN: She went back to Tokyo.
天道 雷三: あ・・・そうですか。 (A... sō desu ka.)
TENDO RAIZO: Oh...I see.
あ・・・ お父さん、夕飯は? (A... o-tōsan, yūhan wa?)
Dad, did you eat dinner?
老人 (Rōjin): 美雨と成田駅前で食べた。 (Miu to narita-eki mae de tabeta.)
OLD MAN: I ate with Miu at Narita station.
天道 雷三: あ・・・そうですか。 (A... sō desu ka.)
TENDO RAIZO: Oh...I see.
あ・・・そうだ。お父さん、うまいウイスキーがありますが、飲みますか。 (A... sōda. O-tōsan, umai uisukī ga arimasu ga, nomimasu ka.)
Oh, yeah, I have a good whiskey. Do you want some?
老人 (Rōjin): ああ。飲む。 (Ā. Nomu.)
OLD MAN: Yeah, I do.
天道 雷三: 氷を入れますか。 (kōri o iremasu ka.)
TENDO RAIZO: Do you want ice in it?
老人 (Rōjin): いや、入れない。 (Iya, irenai.)
OLD MAN: No ice.
君は、美雨の結婚に反対か。 (Kimi wa, Miu no kekkon ni hantai ka.)
So, you’re against Miu getting married?
天道 雷三: え?まぁ・・・反対ですね。 (E? Mā... hantai desu ne.)
TENDO RAIZO: Huh? Well, I guess I am.
彼にとても感謝しています。 (Kare ni totemo kansha shite imasu.)
I really appreciate what he’s done.
正直、彼が嫌いじゃありません。 (Shōjiki, kare ga kirai ja arimasen.)
To tell you the truth, I don’t hate him.
でも、結婚は別です。 (Demo, kekkon wa betsu desu.)
But marriage is a different story.
POST CONVERSATION BANTER
Peter: Naomi Sensei, see, Raizo doesn’t hate Haruya.
Naomi: そうですね。 (Sōdesu ne.) He was saying 正直、彼が嫌いじゃありません。 (Shōjiki, kare ga kirai jaarimasen.)
Peter: To tell the truth, I don’t hate him.
Naomi: でも (Demo) But he is also saying 結婚は別です (Kekkon wa betsudesu). That’s pretty tough right?
Peter: Marriage is a different story.
Naomi: 難しいですね。まだね。 (Muzukashīdesu ne. Mada ne.)
Peter: So I don’t hate him but I just don’t want him as a family member.
Naomi: 可哀想。 (Kawaisō.)
Peter: うーん。まだまだ難しいですね。 (U ̄n. Madamada muzukashīdesu ne.)
Naomi: でも (Demo) I hope this old man will convince Raizo because Miyu’s grandfather likes Haruya.
Peter: Why なんでですか。 (Nandedesu ka.)
Naomi: だって (Datte) Haruya caught the criminal じゃない (Janai). You don’t agree?
Peter: 頼んだんじゃない。 (Tanonda n janai.) Like I bet he set it up. そういう手もありますよ。 (Sōiu te mo arimasu yo.)
Naomi: なるほどね。 (Naruhodo ne.)
Peter: There is also that way of getting the girl.
Naomi: Umm great imagination.
Peter: But Naomi Sensei, I love that phrase 嫌いではありません。 (Kiraide wa arimasen.)
Naomi: あ~そうそうそう。 (A ~ sō sō sō.) Japanese people often use that phrase 嫌いじゃありません。嫌いではありません。でも… (Kirai jaarimasen. Kiraide wa arimasen. Demo…)
Peter: Yeah kind of like there is more to the story.
Naomi: そうね。 (Sō ne.)
Peter: 納得していません。 (Nattoku shite imasen.) Like they are not satisfied.
Naomi: 嫌いではありませんけど (Kiraide wa arimasenkedo) or 嫌いではないです。(Kiraide wanaidesu.) でも (Demo) means you don’t like it basically.
Peter: I? What about – I always thought like I have this image that, like girls will say it to a guy.
Naomi: あ~そうそう。そうね。 (A ~ sō sō. Sō ne.)
Peter: まあ、とりあえず、まあ嫌いではありません。 (Mā, toriaezu, mā kiraide wa arimasen.) Like any way, I don’t hate you. You are okay but….
Naomi: 嫌いじゃないけど、デートは無理。 (Kiraijanaikedo, dēto wa muri.)
Peter: I don’t hate you but yeah you are not getting a date.
Naomi: あ~嫌いじゃないけど、結婚は無理。 (A ~ kiraijanaikedo, kekkon wa muri.)
Peter: I am okay with just hanging out but yeah, we are not getting married.
Naomi: 厳しいですね。 (Kibishīdesu ne.)
Peter: でも良いやすいですね。直美先生。 (Demo yoi yasuidesu ne. Naomi sensei.) Like it’s so easy for you to say it….
Naomi: Yeah, yeah…I think 嫌いじゃないけど (Kiraijanaikedo) is like a really good phrase to know.
Peter: So if your teacher says, how was the class? 今日のレッスンは嫌いじゃないけど。 (Kyō no ressun wa kiraijanaikedo.)
Naomi: 直美、嫌いじゃないけど…言われたら嫌ですね。 (Naomi, kiraijanaikedo… iwa retara iyadesu ne.)
Peter: Okay on to the vocab part.
Naomi: ピーター、詳しいね。 (Pītā, kuwashī ne.)
VOCAB LIST
Peter: First word.
Naomi: 夕飯 (Yūhan)
Peter: Evening meal.
Naomi: (slow)ゆうはん (Yū-han) (natural speed) 夕飯 (Yūhan)
Peter: Next.
Naomi: うまい (umai)
Peter: Delicious, tasty.
Naomi: (slow)うまい (umai) (natural speed) うまい (umai)
Peter: Next.
Naomi: ウイスキー (uisukī)
Peter: Whisky.
Naomi: (slow)ウイスキー (uisukī) (natural speed) ウイスキー (uisukī)
Peter: Next.
Naomi: 氷 (kōri)
Peter: Ice.
Naomi: (slow)こおり (kōri) (natural speed) 氷 (kōri)
Peter: Next
Naomi: 反対 (hantai)
Peter: Opposite.
Naomi: (slow)はんたい (Hantai) (natural speed) 反対 (hantai)
Peter: Next.
Naomi: 別 (betsu)
Peter: Different, another.
Naomi: (slow)べつ (Betsu) (natural speed) 別 (betsu)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Okay let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases for this lesson. Naomi sensei.
Naomi: The first word is 夕飯 (Yūhan)
Peter: Supper, evening meal. Now in Japanese, there are several words that mean supper.
Naomi: 夕ご飯、晩御飯、夕食、夕飯 (Yū gohan, ban gohan, yūshoku, yūhan)
Peter: Which one should we use? I kind of tend to use 晩御飯 (Ban gohan). That’s the one I kind of use the most. Which one do you use?
Naomi: なんだろうな。晩御飯 (Nandarou na. Ban gohan) I use 晩御飯 (Ban gohan) and 夕飯 (Yūhan)
Peter: 夕飯 (Yūhan) seems a little informal.
Naomi: Yeah among family members.
Peter: 夕飯は何時? (Yūhan wa nanji?)
Naomi: そうそうそう、夕飯は何時?晩御飯は何時?両方とも言いますね。 (Sō sō sō, yūhan wa nanji? Ban gohan wa nanji? Ryōhō tomo iimasu ne.) I use them both and if you are going out to a restaurant or somewhere, some people say dinner.
Peter: Dinner.
Naomi: Dinner ね。 (Ne.) and we also have informal way to say supper. They are ゆうめし (Yū meshi) and ばんめし (Ban meshi).
Peter: ゆうめし (Yū meshi) but this is very informal you know.
Naomi: Yeah that’s very informal. Guys use them.
Peter: Okay inside the PDF, there is a write up about this. What do you have for next word?
Naomi: 反対 (Hantai)
Peter: Opposition. Now when する (Suru) or をする (O suru) is added, it becomes a verb to oppose and the particle に (Ni) follows the object one opposes. For example
Naomi: 私は結婚に反対です。 (Watashi wa kekkon ni hantaidesu.)
Peter: I am opposed to the marriage.
Naomi: 私は結婚に反対します。 (Watashi wa kekkon ni hantai shimasu.)
Peter: I am opposed to the marriage. 私は直美先生の意見に反対です。 (Watashi wa Naomi sensei no iken ni hantaidesu.) I am opposed to Naomi Sensei’s opinion.
Naomi: My opinion of what?
Peter: 全て (Subete)
Naomi: 全て (Subete)
Peter: Everything.
Naomi: ピーターは私に反対なんですね。 (Pītā wa watashi ni hantaina ndesu ne.)
Peter: そうですね。 (Sōdesu ne.) but no what I like about this word is, I always use this to kind of double my vocabulary. So when I first came to Japan, I was learning Japanese, I never wanted to go back into English. So I knew some words. So what I would do is I would use this to ask how to say the opposite of the words I knew. For example, if I knew that cold was 寒い, (Samui,) I would say すいません、寒いの反対は何ですか? (Suimasen, samui no hantai wa nanidesu ka?)
Naomi: Ah…opposite of. So you need a particle の (No)
Peter: Yeah and with this, you kind of double your vocabulary. As long as you know one word, you could always ask a Japanese person the opposite.
Naomi: ピーターの反対は何ですか? (Pītā no hantai wa nanidesu ka?)
Peter: なんでしょうね。直美先生、どうぞ。答えてください。 (Nandeshou ne. Naomi sensei, dōzo. Kotaete kudasai.) Please answer.
Naomi: I don’t want to be so offensive today. I am in a good mood so let’s move on to the grammar.
Peter: Okay.

Lesson focus

Peter: Today’s grammar point is the plain past of verbs. Now the formation of the plain past is quite simple if you’ve mastered the te form.
Naomi: If you mastered te form. That’s the key.
Peter: That’s the key. Now if you’ve mastered the te form, then all you have to do is swap out た (Ta) for te and you got it. For every single one, it’s that easy. Okay and this is again the plain past when speaking with people intimate or people in your inner circle who you have a very close relationship with. You would use this instead of saying the polite past. The best way to exemplify this is with an example. In today’s dialogue, we had.
Naomi: 東京に帰った。(Tōkyō ni kaetta.) The subject is omitted. 美雨は東京に帰った。 (Tōkyō ni kaetta.)
Peter: Miyu went back to Tokyo. Let’s take a look at how we got 帰った (Kaetta). Naomi Sensei, what’s the dictionary form?
Naomi: 帰る (Kaeru)
Peter: What’s the te form?
Naomi: 帰って (Kaette)
Peter: There we have a ちっちゃい「つ」 (Chitchai `tsu') small っ (~Tsu) and て (Te). Here we take out て (Te) and we put in た (Ta). So we get
Naomi: 帰った (Kaetta)
Peter: Grammatically there is no relationship. Just structurally it is the same. That’s why we are introducing the te form because you are familiar with it already or you should be. So let’s take this verb 帰る (Kaeru) to return and look at the polite forms and then the informal forms or the plain forms. Naomi Sensei, what’s the polite affirmative?
Naomi: 私は東京に帰ります。 (Watashi wa Tōkyō ni kaerimasu.)
Peter: I will go back to Tokyo. Now the plain or informal.
Naomi: 私は東京に帰る。 (Watashi wa Tōkyō ni kaeru.)
Peter: I will go back to Tokyo. See how the plain or informal is the same as the dictionary in this case. How about the non-past negative?
Naomi: 私は東京に帰りません。(Watashi wa Tōkyō ni kaerimasen.)
Peter: I won’t go back to Tokyo. Now the informal, the plain.
Naomi: 私は東京に帰らない。(Watashi wa Tōkyō ni kaeranai.)
Peter: I won’t go back to Tokyo. Now let’s take a look at the past, polite past.
Naomi: 私は東京に帰りました。 (Watashi wa Tōkyō ni kaerimashita.)
Peter: I return to Tokyo.
Naomi: 私は東京に帰った。 (Watashi wa Tōkyō ni kaetta.)
Peter: I return to Tokyo.

Outro

Peter: Okay that is going to do for today.
Naomi: じゃあ、また。(Jā, mata)

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide
93 Comments
Please to leave a comment.
JapanesePod101.com
2008-12-16 18:30:00

Mina-san, what did you do today? Let's share in Japanese!

JapanesePod101.com
2024-11-29 19:03:48

こんにちは、Seánさん!🌟

素晴らしいですね!(Subarashii desu ne! "That's wonderful!") Your sentence is perfectly written and accurately translated.

If you have any questions or need further assistance, feel free to ask. Keep up the great work!

ありがとうございます!

Team JapanesePod101.com

Seán
2024-10-31 01:48:56

今朝はオリオンビールを飲まなかった。

This morning, I didn't drink Orion beer.

JapanesePod101.com
2023-10-14 02:08:44

こんにちは、ネコさん!

メッセージありがとうございます。一日(いちにち)を楽(たの)しく過(す)ごせたようで何(なに)よりです。日本語(にほんご)での表現(ひょうげん)も、とても上手(じょうず)ですね!それに、日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)する意欲(いよく)も感(かん)じられます。素晴(すば)らしいです!

("Thank you for your message. I'm glad to see you had a fun day. Your expression in Japanese is very good! Also, I can feel your enthusiasm for studying Japanese. That's great!")

Below are some corrections and suggestions for your sentences.

1. だいじょうぶ でしたよ。

I am not exactly sure what you are referring "だいじょうぶ" for. But if you meant "I made it (on time)", then it would be "間(ま)に合(あ)いました。".

2. それから、小さな公園で、ともだちに遊びました。>> それから、小さな公園で、ともだちと遊びました。

"with" in Japanese is "と".

3. 晩御飯で、御飯を 食べて、タピオカを 飲みました。>> 晩ご飯に、ご飯を食べて、タピオカを 飲みました。

Here, it is more natural to use "に" instead of "で". "に" indicates that you ate rice during dinner, specifying the timing within the meal. Also it’s not wrong to use the kanji "御" for "ご飯" but it is more common that we use hiragana.

4. よるで、日本語を 勉強していますよ!>> いつもよる、日本語を 勉強しています!

"勉強しています" ("I am studying") sounds like you are talking about your usual routine. If that's the case, adding "いつも" ("usually") would sound more natural.

これからも一緒(いっしょ)に頑張(がんば)りましょう!("Let's continue to work hard together!")👍

ありがとうございます!

Yoshimi

Team JapanesePod101.com

Neko
2023-10-13 02:36:36

今日、 八時半に、学校に 行きました。だいじょうぶ でしたよ。それから、小さな 公園で、 ともだちに 遊びました。本当に 楽しかった です。 晩御飯で、御飯を 食べて、タピオカを 飲みました。よるで、日本語を 勉強していますよ!大好き です!

(I wrote another one...だいじょうぶですか?😁)

JapanesePod101.com
2023-10-12 14:14:41

もちろんです、ネコさん! (Mochiron desu, Neko-san! "Of course, Neko!")

努力と前向きな姿勢はとても感心しています。(Doryoku to maemuki na shisei wa totemo kanshin shiteimasu. "I admire your effort and positive attitude.") お疑いがあればいつでもお聞きください。(O utagai ga areba itsudemo okikikudasai. "Please feel free to ask if you have any doubts.") 繰り返し練習することが上達の鍵ですよ。(Kurikaeshi renshū suru koto ga jōtatsu no kagi desu yo. "Repetition is the key to improvement.") 頑張ってください!(Ganbatte kudasai! "Keep up the good work!")

ありがとうございます!

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Neko
2023-10-11 23:07:09

Arigatou gozaimasu! I will do my best and try not to repeat the mistakes I made here.😁

JapanesePod101.com
2023-10-09 23:58:46

Nekoさん

こんにちは!

メッセージ、どうもありがとうございます😊

It's very fun to read your comment! It seems like a wonderful day.

However, there are a few small mistakes, let's correct them.

1. 今日、うちは 公園に 行きました should be 今日、私は 公園に 行きました.

 うち can be used to refer oneself, but it's a really casual expression and you can use it only to very close friends.

2. ボレイ would be バレー(ボール) which is volleyball, right?

3. 今日の日がよかっただと思います should be 今日の日はよかったと思います.

In Japanese, we usually use は after the topic of the sentence.

4. Also, しましたよね is a phrase usually used when you want to confirm something with someone who experienced the same

thing. If you want to simply state what you did,しました would be enough.

あなたの日本語はとても上手ですよ。これからもがんばってくださいね!

Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Neko
2023-10-09 02:50:29

今日、うちは 公園に 行きました。ボレイを しました。とても 楽しかった ですよ!それから、散歩を したり、 食べたり しましたよね。今日の 日が よかった だと思います。

JapanesePod101.com
2023-08-23 00:20:13

Hello Shiki,

Your appreciation truly warms my heart. It's wonderful to hear that you find the corrections helpful. Your dedication and hard work are commendable. Please keep practicing and don't hesitate to ask if you have any questions or need further explanations. Remember, making mistakes is an essential part of learning.😉

これからも一緒に頑張りましょう。(Korekara mo issho ni ganbarimashō! ""Let’s continue working together!"")

ありがとうございます!

Yoshimi

Team JapanesePod101.com

Shiki
2023-08-22 18:37:42

Thank you for all your great and detailed responses, Yoshimi-san. Your thorough corrections really help me improve by highlighting my mistakes. I have noted down all your corrections in my notebook and will try my best to not make them again so thank you. 😎

Kindest Regards,

Shiki 👍

JapanesePod101.com
2023-08-22 03:07:50

おはようございます、Shikiさん!

You're making great progress! Your sentences are mostly correct, but please allow me to suggest a few improvements:

1. "まだ朝ですが,私は既に2日本語レッスンが完成しました." should be "まだ朝ですが、私は既に2つの日本語レッスンを終えました。 (Mada asa desu ga, watashi wa sude ni futatsu no Nihongo ressun o oemashita. ""Although it's still morning, I have already finished two Japanese lessons."")" You can use the verb "終える (oeru)" for ""finish,"" (this verb sounds very formal) and we also use the counter "つ (tsu)" for general objects.

2. "次,お仕事があります." should be "次に、仕事があります。(Tsugi ni, shigoto ga arimasu. ""Next, I have work."")" In Japanese, we use "に (ni)" after "次 (tsugi)" to indicate the next action. Also you should say "仕事" without "お", "お" is an honorific prefix so we don’t use it for ourselves.

3. 今日の午後,私の小説を書きします. >> 今日の午後、小説を書きます。(Kyō no gogo, shōsetsu o kakimasu. ""I will write (my) novel this afternoon."")

4. "最後に,寝るをします." should be "最後に、寝ます。(Saigo ni, nemasu. ""Lastly, I will sleep."")".

5. それが私の日です. >> これが私の一日です。(Kore ga watashi no ichinichi desu. ""This is my day."") In Japanese, we use "一日" (ichinichi) to mean "a day."

Keep up the good work! I'm really proud of your progress.😎👍

ありがとうございます!

Yoshimi

Team JapanesePod101.com

Shiki
2023-08-21 17:14:46

おはようございます.

まだ朝ですが,私は既に2日本語レッスンが完成しました.

次,お仕事があります.

今日の午後,私の小説を書きします.

今夜, テレビを見ます.

最後に,寝るをします.

それが私の日です.

Hope my grammar is okay. I know present tense and I am learning past tense but I have no clue about future tense.

Thank you for today's great lessons.

Kindest regards,

Shiki 👍

JapanesePod101.com
2023-03-18 13:28:57

Nicolasさん

こんにちは!

Thank you for your comment.

It's not very far, but we don’t say 寒いは 反対で なんですか😅

If you want to ask what is the opposite of [something], you say [something] の反対は何ですか.

Please let us know if you have any further question:)

Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Nicolas
2023-03-17 22:29:35

Hi japanesepod101,

Peter-san said in the lesson: "寒いの反対は 何ですか"

but can I also say "寒いは 反対で なんですか" ?

Thanks for your help ;)

JapanesePod101.com
2023-02-28 08:19:18

Hi droonsnea,

Thank you for the comment!

We are glad to hear that our lessons are helpful for you😊

I'm sorry, but what do you mean by Answer Key?

Please let us know about it again:)

Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

droonsnea
2023-02-27 10:31:45

Hi.

Thanks for the great written practice after each lesson. They're very helpful.

I just want to ask, where can I find the Answer Key? I believe there are Answer Keys in the previous lessons.

Thanks in advance. :)

JapanesePod101.com
2023-01-11 10:35:12

Hi brandon estrada,

Thank you for posting.

As it is explained in this lesson, 見る is a class 2 verb just like 食べる.

https://www.japanesepod101.com/lesson/newbie-s3-19-nihongo-doujou-what-great-things-is-your-japanese-cooking-up/?lp=149

What you have to do is drop the る and replace it with た, so it becomes 見た😉

Let us know if you have any questions.

Cheers,

Ryoma

Team JapanesePod101.com

brandon estrada
2023-01-09 14:57:44

okay forget about the last question I figured it out lol. But I am confused some of these words don't have a ta form at all. So what would be the past tense informal of mimashita

brandon estrada
2023-01-09 14:43:23

i don't understand the difference between past negative and past affirmative.

JapanesePod101.com
2022-07-24 17:08:19

エリアスさん

こんにちは!

コメントどうもありがとうございます。

朝食はトーストとアボカドでしたか😊いいですね!

日本語の勉強、がんばってくださいね。

Hope you enjoy learning Japanese with us:)

Sincerely,

Miho

Team JapanesePod101.com

Top