Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: ナツコです。(Natsuko desu.)
Kazunori: カズノリです。(Kazunori desu.)
Peter: Peter here and we are back with another lesson. We are going to talk about the New Year and some New Year expressions. What do you think about that, Natsuko?
Natsuko: Happy New Year.
Peter: Yes without further adieu, as always, we are brought to you by Erklaren, the translation and interpretation specialists. So today we are going to jump right into the lesson and today’s theme is New Year greetings. So here we go.
Natsuko: せーの、10、9、8、7、6、5、4、3、2、1、0!(Sēno, jū, kyū, hachi, nana, roku, go, yon, san, ni, ichi, zero!)
Kazunori: 10、9、8、7、6、5、4、3、2、1、0!(Jū, kyū, hachi, nana, roku, go, yon, san, ni, ichi, zero!)
Natsuko: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Kazunori: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Natsuko: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Kazunori: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: Okay, very, very nice. Now we have a ton of new stuff in here and – but what we are going to do before we get into breaking it down, we are going to give it to you one more time, nice and slow. So please listen and see if you can get what we are talking about. I think if you think about the holiday season that we are talking about, New Year, some things will start to come to you. So here we go one more time, nice and slow.
Natsuko: せーの、10、9、8、7、6、5、4、3、2、1、0!(Sēno, jū, kyū, hachi, nana, roku, go, yon, san, ni, ichi, zero!)
Kazunori: 10、9、8、7、6、5、4、3、2、1、0! (Jū, kyū, hachi, nana, roku, go, yon, san, ni, ichi, zero!)
Natsuko: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Kazunori: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Natsuko: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Kazunori: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: Okay, very, very nice. Now a few things we did go through, just a few this time. This time, a ton of new stuff. So what we are going to do right now is we are going to have Natsuko give us a little explanation of what just went on. Natsuko.
Natsuko: Oh we were just counting down for New Year and we had New Year greetings to each other which we are going to introduce later.
Peter: Yes, very, very nice. Very nice way to explain it. Yes, we have today, numbers. The way we counted today was a bit unusual, wasn’t it?
Natsuko: Yes, because we would count it down from 10 to 0.
Peter: Yes, so sorry about that out there. Everybody, the first introduction to numbers, we threw you a curveball and we gave them to you backwards. Why don’t you give it to us one more time but this time, we are going to start the right way from the bottom all the way up to 10. So Natsuko, can you please give us the numbers.
VOCAB LIST
Natsuko: 1 (ichi)
Peter: One.
Natsuko: 2 (ni)
Peter: Two.
Natsuko: 3 (san)
Peter: Three.
Natsuko: 4 (yon)
Peter: Four.
Natsuko: 5 (go)
Peter: Five.
Natsuko: 6 (roku)
Peter: Six.
Natsuko: 7 (nana)
Peter: Seven.
Natsuko: 8 (hachi)
Peter: Eight.
Natsuko: 9 (kyū)
Peter: Nine.
Natsuko: 10 (jū)
Peter: Ten. Okay, very, very nice. Why don’t you give it to us one time and you guys out there listen along.
Natsuko: 1、2、3、4、5、6、7、8、9、10 (ichi, ni, san, yon, go, roku, nana, hachi, kyū
, jū)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Very, very nice. This is what you guys are going to need for New Years when you are counting down the New Year, the last 10 seconds. Okay, after that, when it turned to the New Year, you greeted Kazunori in a special way. Now could you give us that phrase one more time.
Natsuko: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Peter: Very nice and what does this mean?
Natsuko: Happy New Year.
Peter: Very, very nice. Okay, so could you break this expression down nice and slow, syllable by syllable?
Natsuko: (slow)あけましておめでとうございます (akemashite omedetō gozaimasu)
Peter: Okay, very, very nice. One time fast, please.
Natsuko: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Peter: Okay, and there are three words, correct?
Natsuko: Yes.
Peter: How about giving us the first word nice and slowly?
Natsuko: 明けまして (akemashite)
Peter: Very, very nice. Second word
Natsuko: おめでとう (omedetō)
Peter: Very nice and last word.
Natsuko: ございます (gozaimasu)
Peter: Okay, let’s break these down even further. What does the middle word mean, the second word? Can you give us that word one more time?
Natsuko: おめでとう (omedetō)
Peter: And what does this word mean?
Natsuko: Congratulations.
Peter: Very, very nice. Yes, so this is congratulations we can also use this in many other situations when you want to just say to someone congratulations, you can say
Natsuko: おめでとう (omedetō)
Peter: Yes, very nice. The literal translation to this is, congratulations for opening the New Year.
Natsuko: Yes.
Peter: So the typical greeting when you see somebody for the first time in the New Year or when you call someone on the phone for the first time in the New Year, you would say
Natsuko: 明けましておめでとうございます (akemashite omedetō gozaimasu)
Peter: Okay, very nice and for those people out there, these three words might be a little too much, we can cut the third word, correct?
Natsuko: Right.
Peter: And could you give us the two words just together?
Natsuko: 明けましておめでとう。(Akemashite omedetō.)
Peter: Okay, very, very nice. Now for those of you, we can cut it even further. It’s a bit slangy but it’s better than nothing. So I noticed that there is a real slangy way to say it.
Natsuko: あけおめ。(Ake ome.)
Peter: That’s it. Yes so yes the Japanese have this fascinating way of simplifying things. They are the simplification kings of the world. They take the whole big expression which is
Natsuko: 明けましておめでとうございます (akemashite omedetō gozaimasu)
Peter: And they crunch it into
Natsuko: あけおめ (ake ome)
Peter: So for all those of you out there who might find the three words together a little daunting, you can do the little standby which is
Natsuko: あけおめ (ake ome)
Peter: And break it down for us please.
Natsuko: (slow)あけおめ (ake ome)
Peter: Okay, now this one is Happy New Year altogether. So can you just give us a little sample of what it would be like if two friends saw each other.
Natsuko: あけおめ。(Ake ome.)
Peter: あけおめ。(Ake ome.)
Peter: Okay, very, very nice. Again depending, if you can do the whole phrase, it’s probably very nice but you know, if you just want to get the gist of it and you know, people will understand. Okay so this expression is followed by another one, right?
Natsuko: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: Very, very nice. Could you give us the meaning of this?
Natsuko: Let’s be kind to each other this year, too.
Peter: Perfect, perfect, perfect. Absolutely perfect. Let’s break this down one more time please, nice and slow.
Natsuko: (slow)ことしもよろしくおねがいします (kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu)
Peter: Very, very nice and one time fast.
Natsuko: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: Now you notice we had a lot of words building up to this lesson. For example, the phrase that we hope you guys got out there was
Natsuko: よろしくお願いします (yoroshiku onegai shimasu)
Peter: Yes and this phrase just pops up all the time. And this is one that you should definitely, definitely put into your memory bank. Now what about the first part of that expression?
Natsuko: 今年も (kotoshi mo)
Peter: Okay, stop right there. There is one syllable in there and it’s actually a word. There is one word in there that you guys should remember and what is that word?
Natsuko: も (mo)
Peter: And do you guys remember what that is? It means
Natsuko: Too.
Peter: Yes. So we got too, please be kind to me this year too and just the last word we are missing from this.
Natsuko: 今年 (kotoshi)
Peter: Very, very nice and what does this mean?
Natsuko: This year.
Peter: Yes, perfect. So do you see how these words keep coming up and how it’s all coming together? I hope so. I mean we really hope so here. So what we are going to do now, we are running a little short on time and we know that you guys are getting ready for your big, big New Year weekend. It’s amazing this year. It falls perfectly on a weekend.
Natsuko: Yeah.
Peter: Unfortunately you don’t get your days off but you know, you can make a little extra longer plans. So we are going to have the conversation read one more time for everybody out there. Okay, and we are going to give you this at full speed.
Natsuko: せーの、10、9、8、7、6、5、4、3、2、1、0!(Sēno, jū, kyū, hachi, nana, roku, go, yon, san, ni, ichi, zero!)
Kazunori: 10、9、8、7、6、5、4、3、2、1、0!(Jū, kyū, hachi, nana, roku, go, yon, san, ni, ichi, zero!)
Natsuko: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Kazunori: 明けましておめでとうございます。(Akemashite omedetō gozaimasu.)
Natsuko: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Kazunori: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: And for me who wants to make it nice and simple, I will just say to カズノリ、あけおめ (Kazunori, ake ome) and one for ナツコ、あけおめ。(Natsuko, ake ome.)
Natsuko: あけおめ。(Ake ome.)
Kazunori: あけおめ。(Ake ome.)
Peter: Yes, very, very simplified. So that is going to be it. Tomorrow we have Sakura coming back in. We are going to do some discussion about – we are going to introduce a few more vocabulary words and some more things about the Japanese New Year itself. So we hope you enjoyed our lessons this year. We are coming back strong next year. So from all of us here, we would like to say Happy New Year.
Natsuko: Happy New Year.
Peter: Okay, we cut out and then the alpha male Kazunori, he came in with another word. We think this word is so good that we are actually coming back, rebroadcasting. We actually cut – we wrapped the episode but after it was done, we were having a little discussion and we thought this word was so good that we are going to give it to you. So could you give us the word?
Kazunori: ことよろ (koto yoro)
Peter: Okay, and very nice and slow, one more time please.
Kazunori: (slow)ことよろ (koto yoro)
Peter: Okay, and please break it down for us Natsuko.
Natsuko: (slow)ことよろ (koto yoro)
Peter: Very nice. Say it one more time please.
Natsuko: ことよろ (koto yoro)
Peter: Now let’s see if you guys can get it out there. We will give you a little hint here. How do you say Happy New Year?
Natsuko: あけましておめでとう。(Akemashite omedetō.)
Peter: And what did that word become?
Natsuko: あけおめ (ake ome)
Peter: So we will give you this one one more time.
Natsuko: (slow)ことよろ (koto yoro)
Peter: Okay, and this word means
Natsuko: 今年もよろしくお願いします。(Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: Very, very nice. Thank you. This guy, he knows all the slang, all the words that you want to know, he knows and we are going to give them to you slowly but surely. Now this is – when you go around saying this, people are going to be surprised like these are some very, very in words that young people use a lot. So you are going to shock some people using this stuff. We will give you the whole expression one time, we will give you the correct expression and then we will give you the slang. Okay, here we go.
Natsuko: 明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。(Akemashite omedetō gozaimasu. Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: And this becomes
Natsuko: あけおめ。ことよろ。(Ake ome. Koto yoro.)
Peter: And let’s get it one time from the guy who gave us the phrases. Here we go, the alpha male, Kazunori.
Kazunori: 明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします。(Akemashite omedetō gozaimasu. Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: And here we go.
Kazunori: あけおめ。ことよろ。(Ake ome. Koto yoro.)
Peter: I like it, I like it a lot. For those of you who don’t have such a grasp, I am sure people will let you slide with this for those people out there who have a bit of a grasp on Japanese, this is Japanese you want to go saying to your host family, you should use the proper polite form but this is something you use among your friends and it’s a very slangy word and it will be good for you. So let’s just get it one more time.
Natsuko: あけおめ。ことよろ。(Ake ome. Koto yoro.)
Kazunori: あけおめ。ことよろ。(Ake ome. Koto yoro.)
Peter: あけおめ。ことよろ。(Ake ome. Koto yoro.) I like it.

Outro

Peter: All right, Happy New Year guys! See you next year.
Natsuko: また来年。(Mata rainen.

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide