Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: おはよう、南極。ナツコです。(Ohayō, Nankyoku. Natsuko desu.)
Take: おはよう、南極。タケです。(Ohayō, Nankyoku. Take desu.)
Peter: Peter here. Beginner lesson #76. All right. Joining us in the studio is Natsuko-san and Take-san. よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.)
Natsuko: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.)
Take: よろしくお願いします。(Yoroshiku onegai shimasu.)
Peter: ナツコさん、今日元気ですか。(Natsuko-san, kyō genki desu ka.)
Natsuko: 元気ですよ。タケさんは?(Genki desu yo. Take-san wa?)
Take: はい、もちろん元気ですよ。ピーターは?(Hai, mochiron genki desu yo. Pītā wa?)
Peter: 相変わらず絶好調です。(Aikawarazu zekkōchō desu.) Because today we are going to be looking at the potential, yes.
Natsuko: Yes.
Peter: It’s been a while. We couldn’t say I can, I can, I can but now it’s all about the change. Now we’d like to remind you to come down to japanesepod101.com. Again inside the learning center, we have quizzes, we have a lot more material to help reinforce what you learned in the podcast. Also the PDF, inside the PDF, transcripts, vocab lists, a lot more detailed grammar explanation. So stop by, say hi, leave us a post, join the forum and we will be waiting for you at japanesepod101.com. With that said, let’s move on to today’s lesson. Here we go.
DIALOGUE
たけ (Take) : できますよ!絶対できます!(Dekimasu yo! Zettai dekimasu!)
夏子 (Natsuko) : 無理ですよ。あなたには無理です。絶対できません!(Muri desu yo. Anata ni wa muri desu. Zettai dekimasen!)
たけ (Take) : 簡単ですよ。楽勝です。誰でもできます。(Kantan desu yo. Rakushō desu. Dare demo dekimasu.)
夏子 (Natsuko) : あなたは時々おかしいですよ。これは難しいです。(Anata wa tokidoki okashii desu yo. Kore wa muzukashii desu.)
技術とコツが必要です。あなたには両方ともありません。(Gijutsu to kotsu ga hitsuyō desu. Anata ni wa ryōhō tomo arimasen.)
経験も大事です!とにかく、あなたにはできません。(Keiken mo daiji desu! Tonikaku, anata ni wa dekimasen.)
たけ (Take) : 絶対できます!よっしゃ!行きますよ!しまった!(Zettai dekimasu! Yossha! Ikimasu yo! Shimatta!)
夏子 (Natsuko) : ほら、オムレツは難しいです。(Hora, omuretsu wa muzukashii desu.)
Natsuko: もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu. Yukkuri onegai shimasu.)
たけ (Take) : できますよ!絶対できます!(Dekimasu yo! Zettai dekimasu!)
夏子 (Natsuko) : 無理ですよ。あなたには無理です。絶対できません!(Muri desu yo. Anata ni wa muri desu. Zettai dekimasen!)
たけ (Take) : 簡単ですよ。楽勝です。誰でもできます。(Kantan desu yo. Rakushō desu. Dare demo dekimasu.)
夏子 (Natsuko) : あなたは時々おかしいですよ。これは難しいです。(Anata wa tokidoki okashii desu yo. Kore wa muzukashii desu.)
技術とコツが必要です。あなたには両方ともありません。(Gijutsu to kotsu ga hitsuyō desu. Anata ni wa ryōhō tomo arimasen.)
経験も大事です!とにかく、あなたにはできません。(Keiken mo daiji desu! Tonikaku, anata ni wa dekimasen.)
たけ (Take) : 絶対できます!よっしゃ!行きますよ!しまった!(Zettai dekimasu! Yossha! Ikimasu yo! Shimatta!)
夏子 (Natsuko) : ほら、オムレツは難しいです。(Hora, omuretsu wa muzukashii desu.)
Take: 次は、ピーターの英語が入ります。(Tsugi wa, Pītā no Eigo ga hairimasu.)
たけ (Take) : できますよ!(Dekimasu yo!)
TAKE: I can do it.
たけ (Take) : 絶対できます!(Zettai dekimasu!)
TAKE: I can definitely do it.
夏子 (Natsuko) : 無理ですよ。(Muri desu yo.)
NATSUKO: It's impossible.
夏子 (Natsuko) : あなたには無理です。(Anata ni wa muri desu.)
NATSUKO: IIt's impossible for you.
夏子 (Natsuko) : 絶対できません!(Zettai dekimasen!)
NATSUKO: You definitely can't do it!
たけ (Take) : 簡単ですよ。(Kantan desu yo.)
TAKE: It's easy.
たけ (Take) : 楽勝です。(Rakushō desu.)
TAKE: Piece of cake.
たけ (Take) : 誰でもできます。(Dare demo dekimasu.)
TAKE: Anybody can do it.
夏子 (Natsuko) : あなたは時々おかしいですよ。(Anata wa tokidoki okashii desu yo.)
NATSUKO: Sometimes you are strange.
夏子 (Natsuko) : これは難しいです。(Kore wa muzukashii desu.)
NATSUKO: This is difficult.
夏子 (Natsuko) : 技術とコツが必要です。(Gijutsu to kotsu ga hitsuyō desu.)
NATSUKO: Technique and a knack are necessary.
夏子 (Natsuko) : あなたには両方ともありません。(Anata ni wa ryōhō tomo arimasen.)
NATSUKO: You don't have either.
夏子 (Natsuko) : 経験も大事です!(Keiken mo daiji desu!)
NATSUKO: Experience is also important.
夏子 (Natsuko) : とにかく、あなたにはできません。(Tonikaku, anata ni wa dekimasen.)
NATSUKO: Anyway, you can't do it.
たけ (Take) : 絶対できます!(Zettai dekimasu!)
TAKE: I can do it!
たけ (Take) : よっしゃ!(Yossha!)
TAKE: Alright!
たけ (Take) : 行きますよ!(Ikimasu yo!)
TAKE: Here I go!
たけ (Take) : しまった!(Shimatta!)
TAKE: I messed up!
夏子 (Natsuko) : ほら、オムレツは難しいです。(Hora, omuretsu wa muzukashii desu.)
NATSUKO: Look (I told you), omelets are difficult.
POST CONVERSATION BANTER
Peter: All this for an omelet?
Natsuko: Yes, about making an omelet.
Peter: Natsuko, can Take-san make an omelet?
Natsuko: タケさん、オムレツ作れますか。(Take-san, omuretsu tsukuremasu ka.)
Take: 運がよければ作れるんですけどね。(Un ga yokereba tsukureru n desu kedo ne.)
Natsuko: 私もです。(Watashi mo desu.)
Peter: 私はできます。(Watashi wa dekimasu.)
Natsuko: ええ、本当ですか。(Ee, hontō desu ka.)
Peter: 本当です。(Hontō desu.)
Natsuko: じゃあ、今度作ってください。(Jā, kondo tsukutte kudasai.)
Peter: 無理です。(Muri desu.)
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: Okay, lots of vocab in there. Let’s get right in. Natsuko-san, who is our guest today?
Natsuko: ヨシさん、こんにちは。(Yoshi-san, kon’nichiwa.)
Yoshi: こんにちは。(Kon’nichiwa.)
Peter: こんにちは、ヨシさん。(Kon’nichiwa, Yoshi-san.) Great to have you here. All right, lots of vocab. So let’s get right in. ナツコさん、お願いします。(Natsuko-san, onegai shimasu.)
Natsuko: 最初のキーワードは、誰でも (Saisho no kīwādo wa, dare demo)
Peter: Anyone, everyone.
Natsuko: (slow)だれでも (dare demo) (natural speed)誰でも (dare demo)
Peter: ナツコさん、例文お願いします。(Natsuko-san, reibun onegai shimasu.)
Natsuko: どんな人がいいですか。(Donna hito ga ii desu ka.)
Peter: What kind of person is good? Yoshi-san, can we have an answer?
Yoshi: 誰でもいいです。(Dare demo ii desu.)
Peter: Anyone is okay. Anyone is good. Now I don’t know if this is the best way to approach looking for human resources for your company but…
Natsuko: Sounds desperate.
Peter: Very desperate. So let’s get that exchange one more time.
Natsuko: どんな人がいいですか。(Donna hito ga ii desu ka.)
Yoshi: 誰でもいいです。(Dare demo ii desu.)
Peter: Let’s get one more example. ヨシさん、お願いします。(Yoshi-san, onegai shimasu.)
Yoshi: そんな問題誰でもわかります。(Sonna mondai dare demo wakarimasu.)
Peter: And Natsuko, how do we say this in English?
Natsuko: Anyone can understand such a question.
Peter: One more time, Yoshi-san.
Yoshi: そんな問題誰でもわかります。(Sonna mondai dare demo wakarimasu.)
Peter: Okay, next word.
Yoshi: 次のキーワードは、おかしい (Tsugi no kīwādo wa, okashii)
Peter: Something wrong with, silly or ridiculous. Makes no sense.
Yoshi: (slow)おかしい (okashii) (natural speed)おかしい (okashii) ナツコさん、例文お願いします。(Natsuko-san, reibun onegai shimasu.)
Natsuko: 最近、彼女の様子がおかしいです。(Saikin, kanojo no yōsu ga okashii desu.)
Peter: Recently, there seems to be something wrong with her.
Yoshi: もう一度お願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu.)
Natsuko: 最近、彼女の様子がおかしいです。ヨシさん、もう一つ例文をお願いします。(Saikin, kanojo no yōsu ga okashii desu. Yoshi-san, mō hitotsu reibun o onegai shimasu.)
Yoshi: 今日はコンピュータの調子がおかしい。(Kyō wa konpyūtā no chōshi ga okashii.)
Peter: There seems to be something wrong with the computer today.
Natsuko: もう一度お願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu.)
Yoshi: 今日はコンピュータの調子がおかしい。(Kyō wa konpyūtā no chōshi ga okashii.)
Natsuko: 次のキーワードは、技術 (Tsugi no kīwādo wa, gijutsu)
Peter: Skill, technique.
Natsuko: (slow)ぎじゅつ (gijutsu) (natural speed)技術 (gijutsu)
Peter: Natsuko-san, how do we say that person has skill or technique?
Natsuko: あの人は、技術があります。(Ano hito wa, gijutsu ga arimasu.)
Peter: One more time, Yoshi-san.
Yoshi: あの人は、技術があります。(Ano hito wa, gijutsu ga arimasu.)
Peter: Okay, next word.
Yoshi: 次のキーワードは、コツ (Tsugi no kīwādo wa, kotsu)
Peter: Knowhow, knack, trick.
Yoshi: (slow)こつ (kotsu) (natural speed)コツ (kotsu)
Peter: Now this word is often written in katakana, correct Natsuko-san?
Natsuko: Yes.
Peter: Now what is the verb that goes along with this word?
Natsuko: コツをつかむ (kotsu o tsukamu)
Peter: Yes, to get the hang of. One more time, Natsuko-san.
Natsuko: コツをつかむ (kotsu o tsukamu)
Peter: Okay, and break down that verb.
Natsuko: (slow)つかむ (tsukamu) (natural speed)つかむ (tsukamu)
Peter: And what does this mean, Natsuko-san?
Natsuko: Grab.
Peter: Yeah. So you grab the knowhow. You get the knack of it. Get the hang of it. Nice little expression.
Natsuko: Yes.
Peter: Yoshi-san, can you give us an example?
Yoshi: 運転のコツをつかみました。(Unten no kotsu o tsukamimashita.)
Peter: To get the hang of driving, to get the knack of driving. One more time.
Yoshi: 運転のコツをつかみました。(Unten no kotsu o tsukamimashita.)
Peter: Nice job. Okay, next word.
Natsuko: 次のキーワードは、両方とも (Tsugi no kīwādo wa, ryōhō tomo)
Peter: Both A and B.
Natsuko: (slow)りょうほうとも (ryōhō tomo) (natural speed)両方とも (ryōhō tomo) ヨシさん、例文をお願いします。(Yoshi-san, reibun o onegai shimasu.)
Yoshi: 肉も魚も両方とも好きです。(Niku mo sakana mo ryōhō tomo suki desu.)
Peter: To like both fish and meat.
Yoshi: ナツコさん、もう一つ例文をお願いします。(Natsuko-san, mō hitotsu reibun o onegai shimasu.)
Natsuko: 親は両方とも働いています。(Oya wa ryōhō tomo hataraite imasu.)
Peter: Both of the parents are working. Next.
Yoshi: 次のキーワードは、経験 (Tsugi no kīwādo wa, keiken)
Peter: Experience.
Yoshi: (slow)けいけん (keiken) (natural speed)経験 (keiken) ナツコさん、例文をお願いします。(Natsuko-san, reibun o onegai shimasu.)
Natsuko: 沖縄で面白い経験をしました。(Okinawa de omoshiroi keiken o shimashita.)
Peter: In Okinawa, I had an interesting experience.
Yoshi: もう一度お願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu.)
Natsuko: ヨシさん、もう一つ例文をお願いします。(Yoshi-san, mō hitotsu reibun o onegai shimasu.)
Yoshi: はい。海外旅行の経験がありません。(Hai. Kaigai ryokō no keiken ga arimasen.)
Peter: I don’t have any experience traveling abroad. Natsuko-san.
Natsuko: はい。(Hai.)
Peter: 経験ありますか。(Keiken arimasu ka.)
Natsuko: はい、あります。(Hai, arimasu.)
Peter: Okay. And we all know Yoshi has been overseas too long.
Natsuko: Too long?
Yoshi: ありません。(Arimasen.)
Peter: Okay, there is also one more word that I want to put in here. What do you call an experienced person or someone with experience?
Natsuko: 経験者 (keikensha)
Peter: If you have an experience in something, you are called
Natsuko: 経験者 (keikensha)
Peter: Yes okay, next word.
Natsuko: 次のキーワードは、大事 (Tsugi no kīwādo wa, daiji)
Peter: Important.
Natsuko: (slow)だいじ (daiji) (natural speed)大事 (daiji) ヨシさん、例文をお願いします。(Yoshi-san, reibun o onegai shimasu.)
Yoshi: ピーターさん、大事な話があります。(Pītā-san, daiji na hanashi ga arimasu.)
Peter: Peter, I have something important to talk to you about. I don’t like the sound of that. Not too many good things.
Natsuko: Oh, sounds like trouble!
Peter: Can you just give us one more time, the sentence?
Yoshi: 大事な話があります。(Daiji na hanashi ga arimasu.)
Peter: How can we answer this like I don’t think too many good things come of this?
Natsuko: Right.
Peter: So what’s a good way to get out of this, 用事があります (yōji ga arimasu)?
Natsuko: Maybe.
Peter: Yeah. Uh scary, scary sentence. Okay, next.
Yoshi: 次のキーワードは、とにかく (Tsugi no kīwādo wa, tonikaku)
Peter: Anyway, just, simply.
Yoshi: (slow)とにかく (tonikaku) (natural speed)とにかく (tonikaku)
Natsuko: あの映画はとにかくすごくよかった。(Ano eiga wa tonikaku sugoku yokatta.)
Peter: That movie, it was just fantastic. Also this can be used as a topic changer, right but it’s a little bit abrasive if you want to use it that way.
Natsuko: Umm, maybe yes.
Peter: So someone is talking about something and you want to change the subject, you can say
Natsuko: とにかく (tonikaku)
Peter: But used in this context, a bit abrasive. Right, Natsuko-san?
Natsuko: Yes, it sounds more like wrapping up and moving to another topic.
Peter: For example, when Yoshi starts to talk, we can just say とにかく (tonikaku). Let’s move on to the next subject.
Natsuko: 大事な話があります。(Daiji na hanashi ga arimasu.)
Peter: Nice. We can just say とにかく (tonikaku).
Natsuko: とにかく次のキーワードにいきましょう。(Tonikaku tsugi no kīwādo ni ikimashō.)
Peter: Nice. Okay, Natsuko, next word, please.
Natsuko: 次のキーワードは、オムレツ (Tsugi no kīwādo wa, omuretsu)
Peter: Omelet.
Natsuko: (slow)おむれつ (omuretsu) (natural speed)オムレツ (omuretsu)
Peter: Natsuko-san, let’s ask Yoshi-san, what kind of omelet is his favorite?
Natsuko: ヨシさんは、どんなオムレツが好きですか。(Yoshi-san wa, donna omuretsu ga suki desu ka.)
Yoshi: おいしいオムレツが好きです。(Oishii omuretsu ga suki desu.)
Natsuko: 私もです。(Watashi mo desu.)
Yoshi: 何でもいいです。(Nan demo ii desu.)
Peter: Okay, interesting point. Can you just give that answer one more time?
Yoshi: 何でもいいです。(Nan demo ii desu.)
Peter: Now if you remember the word for anyone or everyone, which is
Natsuko: 誰でも (dare demo)
Peter: We take
Natsuko: 誰 (dare)
Peter: Which is the word for who and we add
Natsuko: でも (demo)
Peter: One more time, Yoshi-san
Yoshi: 何でもいいです。(Nan demo ii desu.)
Peter: Anything or everything is okay.
Natsuko: Yes.
Peter: Picky eater you are. So we take 何 (nan), what and we add
Natsuko: でも (demo)
Peter: To make everything or anything.
Natsuko: 何でも (nan demo)
Peter: Yes. Okay, now let’s move on to today’s point.

Lesson focus

Natsuko: 今日のポイントは、できる (Kyō no pointo wa, dekiru)
Peter: This is the dictionary form of the potential of which verb, Natsuko?
Natsuko: する (suru)
Peter: Yes, so
Natsuko: できる (dekiru)
Peter: Can, to be able. Now this is a dictionary form. What’s the negative dictionary form, Natsuko-san?
Natsuko: できない (dekinai)
Peter: Okay, and what’s the polite and the negative polite?
Natsuko: できます、できません (dekimasu, dekimasen)
Peter: Now できる (dekiru) is which class of verb, Natsuko-san?
Natsuko: Class 2 verb.
Peter: Yes, class 2. So conjugates the same way. We drop the る (ru) and we add
Natsuko: ます (masu)
Peter: Or in the negative case
Natsuko: ません (masen)
Peter: And for the informal we just drop the る (ru) and we add
Natsuko: ない (nai)
Peter: Okay. Now again this week we are going to be covering this verb in detail plus inside the PDF, we are going to have more. Now Natsuko-san, can you give us an example sentence?
Natsuko: 日本語ができますか。(Nihon-go ga dekimasu ka.)
Peter: Can you use Japanese and also included in this, can you speak Japanese, can you read Japanese? Everything is kind of rolled into this one. Let’s ask Yoshi-san.
Natsuko: ヨシさん、日本語ができますか。(Yoshi-san, Nihon-go ga dekimasu ka.)
Yoshi: いいえ、できません。中国語はできます。(Iie, dekimasen. Chūgoku-go wa dekimasu.)
Peter: Very nice.
Natsuko: Wow!
Peter: Yoshi-san can’t speak Japanese, can’t use Japanese but he can use Chinese. Very interesting.
Natsuko: Umm.

Outro

Peter: All right, that's going to do it for today.
Natsuko: また明日ね。(Mata ashita ne.)
Yoshi: またね。(Mata ne.)
Peter: See you tomorrow.

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Informal Audio

Comments

Hide