Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: おはようアムステルダム。ナツコです。(Ohayō Amusuterudamu. Natsuko desu.)
Takeya: タケヤです。(Takeya desu.)
Peter: Peter here and we are back with another episode. Okay, joining us in the studio is Takeya.
Natsuko: タケヤ(Takeya). Yeay!
Peter: Yeay!
Natsuko: I am so glad he is back again.
Peter: Yeah Natsuko, we are not letting him out.
Natsuko: All right.
Peter: I like your attitude. So let’s start out with some greetings.
Natsuko: Okay. タケヤ、元気ですか。(Takeya, genki desu ka.)
Take: あ、タケでいいですよ。(A, Take de ii desu yo.)
Peter: タケですか。(Take desu ka.)
Take: そうです、タケでいいです。(Sō desu. Take de ii desu.)
Peter: はい、タケ。(Hai, Take.)
Natsuko: タケ、元気ですか。(Take, genki desu ka.)
Take: はい、元気です。ピーターは?(Hai, genki desu. Pītā wa?)
Peter: 相変わらず絶好調です。ナツコは?(Aikawarazu zekkōchō desu. Natsuko wa?)
Natsuko: 今日もすっごく元気ですよ。(Kyō mo suggoku genki desu yo.)
Peter: いいですね。(Ii desu ne.)
Natsuko: いいですね。(Ii desu ne.)
Peter: So Natsuko. 今日は何の日ですか。(Kyō wa nan no hi desu ka.)
Natsuko: 今日は…今日はホワイトデーですね。(Kyō wa… kyō wa Howaito dē desu ne.)
Peter: 英語でお願いします。(Eigo de onegai shimasu.)
Natsuko: White Day.
Peter: White Day. Yes, today is White Day.
Natsuko: Do you have White Days in the US and western countries?
Peter: I have never heard of White Day. I think White Day is a Japanese only holiday.
Natsuko: I guess so.
Peter: Just for you.
Natsuko: わーい。(Wāi.)
Peter: Lucky day.
Natsuko: Yahoo!
Peter: Today Natsuko and the rest of Japanese girls get chocolate from the guys.
Natsuko: Yes.
Peter: Oh no, Take.
Take: ああ、そうですね。(Ā, sō desu ne.)
Peter: Yes, bad day for us.
Natsuko: Oh my god! Hey, cheer up.
Peter: No.
Natsuko: But we gave you last month.
Peter: I know and I liked it that way.
Natsuko: No wonder.
Peter: Okay, okay, enough, enough.
Peter: Now without further adieu, let’s get into today’s conversation. Here we go.
DIALOGUE
夏子 (Natsuko) : どうですか。(Dō desu ka.)
武也 (Takeya) : とても楽しいです!野球は大好きです!(Totemo tanoshii desu! Yakyū wa daisuki desu!)
夏子 (Natsuko) : えっ、ちょっと違います。これはサッカーですけど。(E, chotto chigaimasu. Kore wa sakkā desu kedo.)
武也 (Takeya) : あっ、そうですか。すみません。スポーツの試合は初めてです。(A, sō desu ka. Sumimasen. Supōtsu no shiai wa hajimete desu.)
夏子 (Natsuko) : 初めてですか。(Hajimete desu ka.)
武也 (Takeya) : そうです。実は、私はスポーツを見ませんし、しません。(Sō desu. Jitsu wa, watashi wa supōtsu o mimasen shi, shimasen.)
でも、あなたが好きですから、私はここにいます。(Demo, anata ga suki desu kara, watashi wa koko ni imasu.)
夏子 (Natsuko) : うれしいです。スポーツは大丈夫です。私があなたに教えます!(Ureshii desu. Supōtsu wa daijōbu desu. Watashi ga anata ni oshiemasu!)
Peter: もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu. Yukkuri onegai shimasu.)
夏子 (Natsuko) : どうですか。(Dō desu ka.)
武也 (Takeya) : とても楽しいです!野球は大好きです!(Totemo tanoshii desu! Yakyū wa daisuki desu!)
夏子 (Natsuko) : えっ、ちょっと違います。これはサッカーですけど。(E, chotto chigaimasu. Kore wa sakkā desu kedo.)
武也 (Takeya) : あっ、そうですか。すみません。スポーツの試合は初めてです。(A, sō desu ka. Sumimasen. Supōtsu no shiai wa hajimete desu.)
夏子 (Natsuko) : 初めてですか。(Hajimete desu ka.)
武也 (Takeya) : そうです。実は、私はスポーツを見ませんし、しません。(Sō desu. Jitsu wa, watashi wa supōtsu o mimasen shi, shimasen.)
でも、あなたが好きですから、私はここにいます。(Demo, anata ga suki desu kara, watashi wa koko ni imasu.)
夏子 (Natsuko) : うれしいです。スポーツは大丈夫です。私があなたに教えます!(Ureshii desu. Supōtsu wa daijōbu desu. Watashi ga anata ni oshiemasu!)
Peter: Okay, you know the routine. This time Natsuko and Take will give us the Japanese and I will give you the English. Here we go.
夏子 (Natsuko) : どうですか。(Dō desu ka.)
NATSUKO: How is it?
武也 (Takeya) : とても楽しいです!(Totemo tanoshii desu!)
TAKEYA: It’s really fun!
武也 (Takeya) : 野球は大好きです!(Yakyū wa daisuki desu!)
TAKEYA: I love baseball!
夏子 (Natsuko) : えっ、ちょっと違います。(E, chotto chigaimasu.)
NATSUKO: Hah? You’re a little bit wrong.
夏子 (Natsuko) : これはサッカーですけど。(Kore wa sakkā desu kedo.)
NATSUKO: This is soccer/football.
武也 (Takeya) : あっ、そうですか。(A, sō desu ka.)
TAKEYA: Ah, I see.
武也 (Takeya) : すみません。 (Sumimasen.)
TAKEYA: Sorry.
武也 (Takeya) : スポーツの試合は初めてです。(Supōtsu no shiai wa hajimete desu.)
TAKEYA: This is my first time at a sports game.
夏子 (Natsuko) : 初めてですか。(Hajimete desu ka.)
NATSUKO: Your first?
武也 (Takeya) : そうです。(Sō desu.)
TAKEYA: That’s right.
武也 (Takeya) : 実は、私はスポーツを見ませんし、しません。(Jitsu wa, watashi wa supōtsu o mimasen shi, shimasen.)
TAKEYA: The truth is I don’t watch sports nor play sports.
武也 (Takeya) : でも、あなたが好きですから、私はここにいます。(Demo, anata ga suki desu kara, watashi wa koko ni imasu.)
TAKEYA: But, because I like you, I am here.
夏子 (Natsuko) : うれしいです。(Ureshii desu.)
NATSUKO: I am happy!
夏子 (Natsuko) : スポーツは大丈夫です。(Supōtsu wa daijōbu desu.)
NATSUKO: Sports are OK.
夏子 (Natsuko) : 私があなたに教えます!(Watashi ga anata ni oshiemasu!)
NATSUKO: I’ll teach you!
VOCAB AND PHRASE USAGE
Peter: What a sweet side of Natsuko, oh!
Natsuko: My first time having a sweet role.
Peter: Ah yes. And you were so good at it.
Natsuko: Thank you.
Peter: What an acting range you have, Natsuko.
Natsuko: What a nice conversation for White Day.
Peter: That’s right, ah! but White Day. White Day, right Take? タケ、ホワイトデーは好きですか。(Take, Howaito dē wa suki desu ka.)
Take: うーん。あんまり好きじゃありません。(Ūn. Anmari suki ja arimasen.)
Peter: 私もあんまり好きじゃありません。(Watashi mo anmari suki ja arimasen.)
Natsuko: 私は大好きです。(Watashi wa daisuki desu.)
Peter: Ah.
Natsuko: Okay, but dealing with these boys.
Peter: Good point. Okay, let’s get into some vocabulary.
Natsuko: Okay.
Peter: First word.
Take: 教える (oshieru)
Peter: Break it down.
Take: (slow)おしえる (oshieru)
Peter: And one time fast.
Take: 教える (oshieru)
Peter: Natsuko, what does this mean?
Natsuko: To teach.
Peter: Yes, also to tell.
Natsuko: Yes.
Peter: In Japanese, they use this word as tell me, tell me also. So often or many times, you may hear Japanese person say, teach me when they want to say, tell me.
Natsuko: All right.
Peter: Now this is the word they are pointing to. So when you are speaking Japanese, this is the word you want to use for “tell me.”
Natsuko: Oh yes.
Peter: So teach me and tell me.
Natsuko: Tell me.
Peter: So. ナツコ、私はあなたに英語を教えます。ナツコ、私に何を教えますか。(Natsuko, watashi wa anata ni Eigo o oshiemasu. Natsuko, watashi ni nani o oshiemasu ka.)
Natsuko: じゃあ、私はピーターに日本語を教えます。(Jā, watashi wa Pītā ni Nihon-go o oshiemasu.)
Peter: 嬉しいですね。(Ureshii desu ne.)
Natsuko: 嬉しいです。(Ureshii desu.)
Peter: 私はタケに英語を教えます。タケ、私に何を教えますか。(Watashi wa Take ni Eigo o oshiemasu. Take, watashi ni nani o oshiemasu ka.)
Take: 私はピーターに歌を教えます。(Watashi wa Pītā ni uta o oshiemasu.)
Peter: 嬉しいですけど、無理です。(Ureshii desu kedo, muri desu.) Okay.
Natsuko: Okay, try Peter.
Peter: Yes, Take would like to teach me songs or maybe to sing but he is mistaken, big mistake.
Natsuko: What, what mistake?
Peter: And in this case, we can use 違います (chigaimasu).
Natsuko: Yeah. Maybe.
Peter: Definitely. Okay, next up, what do we have, Natsuko?
Natsuko: 実は (jitsu wa)
Peter: Break it down.
Natsuko: (slow)じつは (jitsu wa)
Peter: And one time fast.
Natsuko: 実は (jitsu wa)
Peter: And what’s this?
Natsuko: Actually.
Peter: Actually and sometimes we even say, the truth is.
Natsuko: Yes.
Peter: And how do we use this in the dialogue, Natsuko?
Natsuko: 実は私はスポーツを見ませんし、しません。(Jitsu wa watashi wa supōtsu o mimasen shi, shimasen.)
Peter: The truth is I don’t watch sports nor play sports.
Natsuko: So in conversation like you know, telling something about you, this is used like you know confessing something.
Peter: Yes, perfect. When you reveal something.
Natsuko: Yes.
Peter: You start out with this.
Natsuko: 実は (jitsu wa)
Peter: Yes, so it’s a very – it’s a big attention grabber.
Natsuko: Yes, so if someone says 実は (jitsu wa), you have to expect some big secret coming up.
Peter: Yep, for example, who broke this?
Natsuko: 実は、私です。(Jitsu wa, watashi desu.)
Peter: やっぱりナツコですね。(Yappari Natsuko desu ne.)
Natsuko: ごめんなさい。(Gomen nasai.)
Peter: Yes, who broke this? Okay, and to kind of give a little bit of warning to what’s coming, we have this phrase.
Natsuko: Yes, yes right.
Peter: To tell the truth. Okay, next up we have.
Take: 試合 (shiai)
Peter: Break it down.
Take: (slow)しあい (shiai)
Peter: And one time fast.
Take: 試合 (shiai)
Peter: Natsuko, what does this mean?
Natsuko: A game or a match.
Peter: Yes, again last week, we introduced you to the test. What was the word for test?
Natsuko: 試験 (shiken)
Peter: Yes, and in front of the 試験 (shiken), what did we put?
Natsuko: Subject plus の (no).
Peter: Yes, to give what kind of test it was. For example, a math test.
Natsuko: 数学の試験 (sūgaku no shiken)
Peter: Yes, okay. So as 試合 (shiai) or match or game is a noun, we add in front another noun plus の (no) to give it some identity. So when you want to talk about a game and what kind of game, you do the same thing. The sport plus の (no) plus 試合 (shiai).
Natsuko: Yes.
Peter: For example, a baseball game.
Natsuko: 野球の試合 (yakyū no shiai)
Peter: Football or soccer game.
Natsuko: サッカーの試合 (sakkā no shiai)
Peter: Okay, and there you have it. Soccer or football game. Next we have
Natsuko: 違う (chigau)
Peter: Break it down.
Natsuko: (slow)ちがう (chigau)
Peter: And one time fast.
Natsuko: 違う (chigau)
Peter: And what’s this?
Natsuko: Different.
Peter: Different and sometimes
Natsuko: Wrong.
Peter: Yes, okay it can have both meanings. This brings us to today’s point.

Lesson focus

Peter: Today’s point is, what Natsuko?
Natsuko: Class 1 verb conjugation.
Peter: That’s it. Okay, up until now, we did class 2 verbs and class 3 verbs. Finally class 1 verbs.
Natsuko: Oh we got there.
Peter: We are here. Okay, now class 1 verbs are not as easy to conjugate as class 2 verbs where you just drop the
Natsuko: る (ru)
Peter: To get the stem but good news is they are easier than class 3 verbs which are regulars.
Natsuko: Oh yes.
Peter: Now to get the stem in class 1 verbs is not that complicated. We are going to show you two ways to get the stem. So the first way is for Romaji users. Romaji users have it very easy. All you do is drop the last U and add
Natsuko: I
Peter: Yes, that’s it.
Natsuko: So drop U and change it to I.
Peter: And there you have it, you have the stem. Now let’s take a look at what we had. We had – in the dialogue, we had
Natsuko: 違います (chigaimasu)
Peter: And then in the vocabulary, we gave you the dictionary form.
Natsuko: 違う (chigau)
Peter: Yes. Now all you do is drop the last U, add I and then we have
Natsuko: 違い (chigai)
Peter: Which is the stem. Now if you remember from the previous class 2 and class 3 verbs, to get the polite present form, all we do is add
Natsuko: ます (masu)
Peter: And there we have it.
Natsuko: 違います (chigaimasu)
Peter: Oh, Natsuko.
Natsuko: Ah, easy.
Peter: You make it that easy. Studying with Natsuko is so much fun. Okay, the next way we have is for Hiragana. The way to find the stem for Hiragana is, you take the dictionary form and in our example, we have
Natsuko: 違う (chigau)
Peter: Yes, so this is in the first row of the Hiragana chart あいうえお (a i u e o).
Natsuko: Oh, yes, yes, yes. う (u) is, yeah, in the first row.
Peter: Yes, the first row. So we find the う (u) and then all we do is go back one to the い (i) column.
Natsuko: I see.
Peter: Okay, so it’s 違う (chigau). We just go back one to the い (i) column and we have
Natsuko: 違い (chigai)
Peter: That’s it. Let’s take another one.
Natsuko: Okay.
Peter: What’s the verb to ask, dictionary form please.
Natsuko: 聞く (kiku)
Peter: Okay, かきくけこ (ka ki ku ke ko). This is the か (ka) row. So we find the う (u) column and that comes to.
Natsuko: く (ku)
Peter: Now we go back to the い (i) column.
Natsuko: き (ki)
Peter: Yeah, and then we have the root, which is
Natsuko: 聞き (kiki)
Peter: Yeah, it’s that easy.
Natsuko: Yes.
Peter: All you do is find the う (u) column, jump back to the い (i) column.
Natsuko: Easy.
Peter: Easy. Okay, now we are going to give you one that – one of the most important ones. Natsuko, what’s the verb to understand?
Natsuko: わかる (wakaru)
Peter: Give it to us one more time. ゆっくりお願いします。(Yukkuri onegai shimasu.)
Natsuko: (slow)わかる (wakaru)
Peter: And one time fast.
Natsuko: わかる (wakaru)
Peter: Okay, this is the class 1 verb and the reason we know this is it’s not a class 3 because there is only two and before the る (ru), there is no い (i) or え (e) sound, so it’s class 1.
Natsuko: Right.
Peter: So now that we understand that, we know that it’s in a ら (ra) row, らりるれろ (ra ri ru re ro) row.
Natsuko: Oh yes, る (ru).
Peter: Okay. So all we do is jump back to the
Natsuko: り (ri)
Peter: And now we have the る(ru), which is
Natsuko: わかり (wakari)
Peter: Add ます (masu)
Natsuko: わかります (wakarimasu)
Peter: Polite present form of to understand.
Natsuko: Yes.
Peter: Ho, Natsuko!
Natsuko: It’s so simple.
Peter: So simple. So let’s give a little example of how to use “to understand.”
Natsuko: ピーター、日本語わかりますか。(Pītā, Nihon-go wakarimasu ka.)
Peter: はい、わかります。ナツコ、英語わかりますか。(Hai, wakarimasu. Natsuko, Eigo wakarimasu ka.)
Natsuko: はい、わかります。ちょっとわかります。(Hai, wakarimasu. Chotto wakarimasu.)
Peter: Natsuko, don’t be modest. Okay, we ran too long today.
Natsuko: Oh, again a lot of information today.
Peter: A lot of information but so much fun. Did you have fun, Take?
Take: Yes.
Peter: Oh, it is English. One more time give us that yes.
Take: Yes.
Natsuko: Thank you, Take.

Outro

Peter: Thank you very much, Take. Okay, that’s going to do it.
Natsuko: また明日ね。(Mata ashita ne.)

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Informal Audio

Comments

Hide