INTRODUCTION |
Sakura: おはよう札幌。さくらです。(Ohayō Sapporo. Sakura desu.) |
Peter: Peter here and we are back with another episode. Now did everyone catch that greeting? Some of you may have noticed it’s a little different than what we’ve had in the past few lessons, actually since we started. From now on, what we would like to do is we’d like to change the location to get your vocabulary of places and get your geographic knowledge up. So what we want to do is |
Sakura: 一石二鳥 (issekinichō) |
Peter: Very nice. One more time, please. |
Sakura: 一石二鳥 (issekinichō) |
Peter: Anybody get that, one more time break it down for us. |
Sakura: (slow)いっせきにちょう (issekinichō) |
Peter: Yeah, you want to hold that ‘s’ in there, right? |
Sakura: Yes. |
Peter: 一石二鳥 (issekinichō) |
Sakura: That’s right. |
Peter: Right. And what does this mean, Sakura? |
Sakura: 一石 (isseki) is one stone and 二鳥 (nichō) is two birds. |
Peter: Yes. |
Sakura: So you drop two birds with one stone. |
Peter: Yep, two birds, one stone. |
Sakura: Yes. |
Peter: It’s funny. We have the same proverb in English as well. |
Sakura: Umm… |
Peter: Okay, so this is, one more time. |
Sakura: 一石二鳥 (issekinichō) |
Peter: And what we are going to do is build your vocabulary and your geographic knowledge at the same time. So can you give us the good morning somewhere, somewhere one more time? |
Sakura: おはよう札幌 (ohayō Sapporo) |
Peter: Okay, and one more time. |
Sakura: おはよう札幌 (ohayō Sapporo) |
Peter: Okay. Now we are not going to give you the answer. If you’d like the answer, please come to www.japanesepod101.com. There we have a ton of stuff for you. What we are going to do each day is post the location we said in the lesson. So some of you may have caught it out there but even if you caught it, stop by the home page. What we are going to do is each day, every location that we do something about, we will put up something about it. Okay, so please stop by www.japanesepod101.com to find out what today’s geographic location was. Okay, now let’s get into the lesson, right Sakura? |
Sakura: Okay. |
DIALOGUE |
ピーター (Pītā) : さくら、ご家族は4人ですね。(Sakura, go-kazoku wa yo-nin desu ne.) |
さくら (Sakura) : そうです。私の父は楽しいです。母は優しいです。妹は可愛いです。ピーターのご家族は6人ですね。(Sō desu. Watashi no chichi wa tanoshii desu. Haha wa yasashii desu. Imōto wa kawaii desu. Pītā no go-kazoku wa roku-nin desu ne.) |
ピーター (Pītā) : そうです。私の父も楽しいです。私の母も優しいです。兄は忙しいです。姉は美しいです。弟は面白くて、格好いいです。(Sō desu. Watashi no chichi mo tanoshii desu. Watashi no haha mo yasashii desu. Ani wa isogashii desu. Ane wa utsukushii desu. Otōto wa omoshirokute, kakkoii desu.) |
Peter: Okay, very, very nice. Now don’t worry about catching every single word. If you don’t catch one, don’t worry about it. We are going to cover it later in the lesson. Try and get the whole general idea, the gist of what we are talking about okay. We are going to give you the conversation one more time. Here we go. |
ピーター (Pītā) : さくら、ご家族は4人ですね。(Sakura, go-kazoku wa yo-nin desu ne.) |
さくら (Sakura) : そうです。私の父は楽しいです。母は優しいです。妹は可愛いです。ピーターのご家族は6人ですね。(Sō desu. Watashi no chichi wa tanoshii desu. Haha wa yasashii desu. Imōto wa kawaii desu. Pītā no go-kazoku wa roku-nin desu ne.) |
ピーター (Pītā) : そうです。私の父も楽しいです。私の母も優しいです。兄は忙しいです。姉は美しいです。弟は面白くて、格好いいです。(Sō desu. Watashi no chichi mo tanoshii desu. Watashi no haha mo yasashii desu. Ani wa isogashii desu. Ane wa utsukushii desu. Otōto wa omoshirokute, kakkoii desu.) |
Peter: Okay, very, very nice. Now what we are going to do is we are going to break it down and as always, Sakura is going to give you the Japanese and I will do the translation. Okay, here we go. |
ピーター (Pītā) : さくら、ご家族は4人ですね。(Sakura, go-kazoku wa yo-nin desu ne.) |
PETER: Sakura, there are 4 people in your family, right? |
さくら (Sakura) : そうです。(Sō desu.) |
SAKURA: That’s right. |
さくら (Sakura) : 私の父は楽しいです。(Watashi no chichi wa tanoshii desu.) |
SAKURA: My father is fun. |
さくら (Sakura) : 母は優しいです。(Haha wa yasashii desu.) |
SAKURA: My mother is kind. |
さくら (Sakura) : 妹は可愛いです。(Imōto wa kawaii desu.) |
SAKURA: My younger sister is cute. |
さくら (Sakura) : ピーターのご家族は6人ですね。(Pītā no go-kazoku wa roku-nin desu ne.) |
SAKURA: Peter, there are 6 people in your family, right? |
ピーター (Pītā) : そうです。(Sō desu.) |
PETER: That’s right. |
ピーター (Pītā) : 私の父も楽しいです。(Watashi no chichi mo tanoshii desu.) |
PETER: My father is also fun. |
ピーター (Pītā) : 私の母も優しいです。(Watashi no haha mo yasashii desu.) |
PETER: My mother is also kind. |
ピーター (Pītā) : 兄は忙しいです。(Ani wa isogashii desu.) |
PETER: My older brother is busy. |
ピーター (Pītā) : 姉は美しいです。(Ane wa utsukushii desu.) |
PETER: My older sister is beautiful. |
ピーター (Pītā) : 弟は面白くて、格好いいです。(Otōto wa omoshirokute, kakkoii desu.) |
PETER: My younger brother is interesting and good-looking. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Peter: Okay, very, very nice, Sakura. Great job. Now most of the material in here is stuff that we covered previously in some of our lessons. So if you haven’t caught it, definitely go over those lessons because we try to build on the previous ones to get you to a point where you are really functionable in speaking. Okay, we have a new word today and what’s that word? |
Sakura: 優しい (yasashii) |
Peter: Very nice. What does this mean? |
Sakura: Kind. |
Peter: Kind. |
Sakura: Yes. |
Peter: And can you give it to us one more time? |
Sakura: 優しい (yasashii) |
Peter: Very nice. Now how about breaking it down? |
Sakura: (slow)やさしい (yasashii) |
Peter: Very nice, one time fast. |
Sakura: 優しい (yasashii) |
Peter: Yes. Beautiful, okay now from this point on, this is all material we covered in previous lessons. Okay. |
Sakura: 楽しい (tanoshii) |
Peter: Yes, which is. |
Sakura: Fun. |
Peter: Yes and just break it down for good measure. |
Sakura: Okay, (slow)たのしい (tanoshii) |
Peter: And one time fast. |
Sakura: 楽しい (tanoshii) |
Peter: Good, next. |
Sakura: 可愛い (kawaii) |
Peter: Very nice, great word. Again, this is a really useful word, right Sakura? |
Sakura: Uho. |
Peter: Okay yes and just break it down for good measure. |
Sakura: (slow)かわいい (kawaii) |
Peter: And one time fast. |
Sakura: かわいい (kawaii) |
Peter: Very nice, next. |
Sakura: 忙しい (isogashii) |
Peter: Yes. This is again, this was in a previous lesson we covered and the most useful adjective in Japanese. |
Sakura: Busy, ね (ne). |
Peter: Everybody is busy here. And one more time, just break it down. |
Sakura: (slow)いそがしい (isogashii) |
Peter: And one time fast. |
Sakura: 忙しい (isogashii) |
Peter: Okay, and next. |
Sakura: 美しい (utsukushii) |
Peter: Yes. What does this mean? |
Sakura: Beautiful. |
Peter: Yes, break it down. |
Sakura: (slow)うつくしい (utsukushii) |
Peter: Very nice and one time fast. |
Sakura: 美しい (utsukushii) |
Peter: Next. |
Sakura: かっこいい (kakkoii) |
Peter: And what does this mean? |
Sakura: Good looking. |
Peter: Yeah, good looking or cool, right? |
Sakura: Ah cool, yes. |
Peter: It depends. When you are referring to an object, it’s something cool. |
Sakura: Um yes. |
Peter: It looks – you know, the literal translation is good looking. |
Sakura: Yes. |
Peter: So when you are looking at something, it looks cool. |
Sakura: You can say アイポッドかっこいい。(Aipoddo kakkoii.) |
Peter: Yes, very nice like but when you are looking at guys, it means |
Sakura: Good looking. |
Peter: Yeah, okay and break it down for us. |
Sakura: (slow)かっこいい (kakkoii) |
Peter: And by syllable. |
Sakura: (slow)かっこいい (kakkoii) |
Peter: And one time fast. |
Sakura: かっこいい (kakkoii) |
Peter: Yes, and the last adjective we had. |
Sakura: 面白い (omoshiroi) |
Peter: Which is |
Sakura: Fun or interesting. |
Peter: Yeah. So if you see someone, if someone is saying a joke and it’s funny, you can say |
Sakura: 面白い (omoshiroi) |
Peter: Right. Or if you meet someone and this guy is hysterical, you can say |
Sakura: 面白い (omoshiroi) |
Peter: Yes. So in that sense, it’s interesting. Right, Sakura? |
Sakura: Uho… |
Peter: Okay, so just break down 面白い (omoshiroi) |
Sakura: Okay, (slow)おもしろい (omoshiroi) |
Peter: And one time fast |
Sakura: 面白い (omoshiroi) |
Peter: But Sakura, I noticed in the dialogue, let me repeat the dialogue. Actually, can you repeat the last line of the dialogue? |
Sakura: 面白くてかっこいい (omoshirokute kakkoii) |
Peter: But you just said 面白い (omoshiroi) is |
Sakura: Yes. |
Peter: What’s going on here? |
Sakura: When you are going to say more than one i-adjective, you join them by changing the last part. |
Peter: Okay. |
Sakura: From い (i) to くて (kute) |
Peter: くて (kute) And by syllable. |
Sakura: (slow)くて (kute) |
Peter: And one time fast |
Sakura: くて (kute) |
Peter: Okay, now there is one point you got to be careful. Just remember, this is only the case for adjectives that end in |
Sakura: い (i) |
Peter: Let’s just break this down a little bit. |
Sakura: Okay. |
Peter: Today we introduced a bunch of adjectives, right? |
Sakura: Uhoo… |
Peter: And all the adjectives ended in |
Sakura: い (i) |
Peter: い (i). So can you repeat them all? |
Sakura: 楽しい、優しい、可愛い、忙しい、美しい、面白い、かっこいい (tanoshii, yasashii, kawaii, isogashii, utsukushii, omoshiroi, kakkoii) |
Peter: All い (i), right? |
Sakura: Yes. |
Peter: Okay, so what we were giving you up until now is, my father is fun. My mother is kind. |
Sakura: Yes. |
Peter: But sometimes we want to use more than one adjective to describe them. |
Sakura: Yeah. |
Peter: So when we want to put two adjectives together, as you said, we take the い (i) and we turn it into. |
Sakura: くて (kute) |
Peter: Okay. So in the last sentence, originally it would be two sentences. |
Sakura: Yes. |
Peter: Can you give us two sentences? |
Sakura: 弟は面白い (otōto wa omoshiroi) and 弟はかっこいい (otōto wa kakkoii) |
Peter: Yes, but you don’t want to use the sentence every time you want to say an adjective. So what we can do is |
Sakura: 弟は面白くてかっこいい (otōto wa omoshirokute kakkoii) |
Peter: Very nice. We get the two of them together by changing the |
Sakura: い (i) |
Peter: To |
Sakura: くて (kute) |
Peter: Okay, so now what we’d like to do is do some examples. Right, Sakura? |
Sakura: Yes. |
Peter: Okay, so why don’t you tell us more about your sister? |
Sakura: Okay. 妹は可愛くて面白いです。(Imōto wa kawaikute omoshiroi desu.) |
Peter: Very nice. Everyone out there get that? Sakura’s sister is cute and interesting. |
Sakura: Yes. |
Peter: Right. One more time. |
Sakura: 妹は可愛くて面白いです。(Imōto wa kawaikute omoshiroi desu.) |
Peter: Very nice. Okay, how about your father? |
Sakura: 父は楽しくて優しいです。(Chichi wa tanoshikute yasashii desu.) |
Peter: Yes. Very nice, Sakura’s father is fun and kind. |
Sakura: Yes. |
Peter: You notice how the い (i) turns to |
Sakura: くて (kute) |
Peter: Very nice. Now Sakura, is there any limit to how many we can use? |
Sakura: No. |
Peter: So tell us something about your mother, Sakura? |
Sakura: Okay. 母は優しくて美しくて面白くて楽しいです。(Haha wa yasashikute utsukushikute omoshirokute tanoshii desu.) |
Peter: Very nice. |
Sakura: Did I get that right? |
Peter: Yes, you got that very right. Oh boy! Let’s see if I could translate this one. |
Sakura: Yeah. |
Peter: Okay, so Sakura’s mother is kind, beautiful, interesting and fun. |
Sakura: Yes. |
Peter: Okay, yes. So this is a very, very useful, useful phrase. This is going to build up your sentences. Instead of just one word answers, now you have some power. Now you have as many as possible. We recommend for the first few times you speak and you get this, you try this out, over exaggerate, try to use this as much as possible. When you talk about someone, when you are talking to your friend, as many i-adjectives as you can remember. Just keep going, try to get 5 or 10. It’s great practice. |
Sakura: Yes. |
Peter: I think your friends will definitely understand that you are over exaggerating but they like that hopefully. Okay, I think we ran a little long today but this is crucial stuff. Now we are really going to have some full on conversations. Right, Sakura? |
Sakura: Yes, yes. |
Outro
|
Peter: Oh it’s getting good and don’t worry too much about this. Please check our home page. We are going to have some information about this to give you the rules and clarify it in case our explanation wasn’t up to par. Okay, that’s going to do it for today. |
Sakura: また明日ね。(Mata ashita ne.) |
Peter: See you tomorrow. |
Comments
Hide