Dialogue
Want to Understand & Master the Japanese Dialogue 100%?
Get a breakdown of the dialogue and translations instantly with the Premium line-by-line Audio. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Already a Member?
Sign In Here
Comments
Hide■買い物について■ みなさん、こんにちは。美樹です。 先日、お台場に行きました。お台場は海に隣接している場所で、日本初の温泉テーマパークやショッピングモール、テレビ局があります。公園で散歩をしたり大きな観覧車に乗ることもできるので、デートスポットとしても人気があります。 私はショッピングモールに行って、バレンタインデーに備えて買い物をしました。弟、おじいちゃん、お父さんの為にチョコレートを買いました。弟にはカエルの形をしたチョコレートにしました。弟は今年大学受験なので、大きくジャンプできるようにという願いを込めました。おじいちゃんにはカメの形をしたチョコレートにしました。カメは長生きをする生き物なので、おじいちゃんも長生きしますようにという願いを込めました。お父さんにはゴリラの形をしたチョコレートにしました。これは‥‥お父さんによく似ていたから決めました! 洋服のお店にも行きました。そこではまだセールをやっていて、お買い得なものがたくさん!私はピンクのダウンジャケットが半額になっているのを発見し、一目ぼれしました!さっそくSサイズを着てみるとサイズが少し大きいようでした。でもそれより小さいXSサイズは売り切れでした。 ダウンジャケットのことは諦めて家に帰ったのですが、次の日になってもどうしても欲しい気持ちがおさまりませんでした。‘無い’となると余計に欲しくなるものです。私はお台場以外にある店舗にも行ってみることにしました。北千住店、原宿店、銀座店、錦糸町店、柏店のどこにもXSサイズはありませんでした。 これだけ探して無いんだから、今回は縁がなかったのでしょう。諦めます。 みなさんは最近どんな買い物をしましたか?
[無い’となると余計に欲しくなるものです]
この文章がすきです。本当に珍しさとは魅力があるですね、余計なのに。。。
私にとって、その欲張りなことを抑えるようにしっていますけど、ときどき出てきます。それは近代の生活とぎっしり絡んでいるから、解けることは難しいです。
Becciさん、
こんにちは。
そうですか。残念でしたね。
Please note the feedback below.
猫への贅沢(せいたく)ものでしょう is a better sentence.
奢る means ‘treat’ however, it7s used like
今日、友達が奢ってくれたmy friend treated me today.
猫は好きかどうか、どう思いますか.
You don’t need と after どう.
Just ないです means ‘there is nothing.’
It should be 好きじゃないです.
Regarding the last sentence, 肉だけ食べたいのだと思います sounds more natural.
:smile:
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com
最近私のために面白いものを何も買いませんでした。でも、きょう猫のためにペットミルクを買いました。猫の奢りものでしょう。猫は好きかどうか、どうと思いますか?ないです。飲みませんでした。肉だけ食べたがっているはずです。
I haven't bought anything interesting for myself recently. But today I bought some pet milk for my cat. Sounds like a cat treat, right? Do you think the cat liked it? Nope. She wouldn't drink it. I think she just wants to eat meat :smiling_imp:
みなさん、返事が遅くなってしまってごめんなさい:cry::cry:お久しぶりです!
前回は忙しくてお休みをさせてもらいました。
今後もよろしくおねがいします!
今、就職活動でいろいろな会社の説明会に行っています。毎日忙しいですが、たくさんの会社を見られるのはとても楽しいです!
就職活動というのは、自分の過去と未来を考えるよい機会です:lol:
今回もコメントをありがとうございます:grin:
>Jackさん
夏に日本に来るんですね!
ジョイポリスは私も一度行ったことがあります。
楽しいところですよ:grin:
ショッピングセンターも近いです。
楽しんでください:wink:
>サインディさん
Sindyさんですか?そうであれば「シンディ」が正しいです:grin:
私のサイズはいつもはMサイズです。
しかし、このジャケットの場合は外国サイズなので大きめなんですよ。
シンディさんの気持ちはうれしいです。
しかし、私は黒いジャケットを持ってますからそれを着ます:wink:
シンディさんもそのジャケットを大事に着てください。
>ペニーさん
お台場に行ったんですね!
楽しかったですか:grin:よかったです!
一日では時間が足りませんよね:lol:
また行ってみてください:wink:
>Alanさん
私も靴が好きですよ:grin:
イギリスの11のサイズとはどれくらいなのでしょうか:roll:
私の足も大きいので、Alanさんの気持ちがわかります。
>Beltonさん
私もインターネットショッピングをよくしますよ!
本やDVDを買います。読書が好きです:wink:
インターネットはとても便利ですね:lol:
日本のバレンタインデーですが、男性からも女性からもチョコレートをあげるようにするといいと思います:lol:
>annieさん
スキーに行ったんですね?うらやましいです。
私は今年の冬はスキーに行く予定はありません:cry:
東京でいい服はみつかりましたか?
そろそろ春の洋服がほしくなりますね:lol:
>Hugo さん
ありがとうございます:lol::lol:
今後もよろしくね:wink:
Welcome back!:razz: Everybody miss you!:mrgreen:
最近何も買いませんでした.
10月にスキー場のSeason券を買ったので冬で買いに行く時間がありません.
でも、もし来週末東京に行ったら服を買うつもりです.
私はインタネットで買い物をします。本や音楽や・・・あの・・・何々を買います。アハハ、本をばかり買いますね。あまり買い物をしません。(まあね、食べ物をきっと食べます。)
洋服を買う事が分かりません。
バレンタインデーは日本で逆さだと思います。バレンタインデーに男の人は恋人にプレセントを上げた方がいいです。ときどき、匿名で上げます。それならひそかに愛しています。
美樹さん、
ジャケットは悲しかったですね。最近靴を買いたいが大きい足鵜持ってから難しかったです。イギリスの11サイズの靴が欲しいです。
アラン
:mrgreen:
ヒヒ、僕は昨日お台場に行って、超楽しかった。
一杯あるから、一日は全然足りない。
Audio Blogありがとう~♪
Miki-san!:wink:
Welcome back we miss you and your audio blog last week, specially me!:wink:
I finally found how my Japanese name looks(see above) and it looks great!:mrgreen:
Let me know its correct or not ok!
Now your blog: WOW, 私は驚きである! :shock:
あなたのサイズはXS である :???:
私の物は大きいまたは中型である, 私は脂肪質でない! :oops: :neutral:
ほしければ、私はピンクのジャケットをここに捜し、あなたに送ってもいいか。:wink:
幸せなバレンタインデー!:cool: :grin:
愛かカップルのまた上友情もについてのその公正!:mrgreen: :lol:
素晴らしいチョコレートはあなたの家族のために計算する! あなたのはどんなチョコレート図のべきであるか。:grin: :cool:
花がほしいと思うか。:twisted: :cool:
今私は日が来るまで私の家族のための買物を何でも、私待っているまだ持っていない。:smile:
Well Miki-san thank you for time それでは、また来週!:wink:
この夏、私はお台場に行きます。買い物をしませんでも東京ジョイポリスをします。