Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Jessi: Hi everyone, ジェシーです (Jeshī desu)。 Jessi here!
Tomoyuki: こんにちは (Kon'nichiwa)、Tomoyukiです (desu)。
Jessi: Are You Missing Your Japanese Dog? Thanks as always for joining us! Tomoyuki, what did we learn in the last lesson, Lesson 14?
Tomoyuki: In the last lesson, we learned how to ask and say where something is. For example, エスカレーターは、どこにありますか (esukarētā wa, dokoni arimasu ka)?
Jessi: Which is, "Where is the escalator?" In this lesson, you'll learn how to say that something or someone is NOT in a certain place. For example, "John is not at school", or "It's not here."
Tomoyuki: That's right. What's happening in the conversation?
Jessi: Masato, Taylor and Chiemi are still at the airport, and they are having a conversation.
Tomoyuki: OK, Let's listen to the conversation.
Dialogue
まさと: テイラーさーん!にほん へ ようこそ!
Masato: Teirā-sān! Nihon e yōkoso!
テイラー: あ、まさとさん。おひさしぶり です。
Taylor: A, Masato-san. O-hisashiburi desu.
まさと: おひさしぶりです。ちえみちゃん、サラちゃん、ひさしぶり。
Masato: O-hisashiburi desu. Chiemi-chan Sara-chan, hisashiburi.
ちえみ: ひさしぶり。
Chiemi: Hisashiburi.
サラ: (goo gaa)
Sarah: (Gū gaa)
まさと: あれ?マトリーはどこにいますか。
Masato: Are? Matorī wa doko ni imasu ka.
テイラー: マトリーはここにいません。マトリーはカリフォルニアにいます。
Taylor: Matorī wa koko ni imasen. Matorī wa Kariforunia ni imasu.
まさと: えー。ざんねん。
Masato:Ē. Zan'nen.
Jessi: Let’s listen to the conversation again slowly.
まさと: テイラーさーん!にほん へ ようこそ!
Masato: Teirā-sān! Nihon e yōkoso!
テイラー: あ、まさとさん。おひさしぶり です。
Taylor: A, Masato-san. O-hisashiburi desu.
まさと: おひさしぶりです。ちえみちゃん、サラちゃん、ひさしぶり。
Masato: O-hisashiburi desu. Chiemi-chan Sara-chan, hisashiburi.
ちえみ: ひさしぶり。
Chiemi: Hisashiburi.
サラ: (goo gaa)
Sarah: (Gū gaa)
まさと: あれ?マトリーはどこにいますか。
Masato: Are? Matorī wa doko ni imasu ka.
テイラー: マトリーはここにいません。マトリーはカリフォルニアにいます。
Taylor: Matorī wa koko ni imasen. Matorī wa Kariforunia ni imasu.
まさと: えー。ざんねん。
Masato:Ē. Zan'nen.
Jessi: Now let’s listen to it with the translation.
まさと: テイラーさーん!にほん へ ようこそ!
Masato: Teirā-sa ̄ n! Ni hon e yōkoso!
Jessi: Taylor! Welcome to Japan!
テイラー: あ、まさとさん。おひさしぶり です。
Taylor: A, ma Sato-san. O Hisashi-buridesu.
Jessi: Oh, Masato. Long time no see.
まさと: おひさしぶりです。
Masato: O Hisashi-buridesu.
Jessi: Long time no see!
まさと: ちえみちゃん、サラちゃん、ひさしぶり。
Masato: Chiemi-chan, sara-chan, hisashi-buri.
Jessi: Chiemi, Sara, long time no see.
ちえみ: ひさしぶり。
Chiemi: Hisashi-buri.
Jessi: Long time no see.
まさと: あれ?マトリーはどこにいますか。
Masato: Are? Matorī wa doko ni imasu ka.
Jessi: Huh? Where's Muttley?
テイラー: マトリーはここにいません。
Taylor: Matorī wa koko ni imasen.
Jessi: Muttley's not here.
テイラー: マトリーはカリフォルニアにいます。
Taylor: Matorī wa Kariforunia ni imasu.
Jessi: Muttley is in California.
まさと: えー。ざんねん。
Masato: E ̄. Zan'nen.
Jessi: Aww. That's a shame.
Vocabulary and Phrase Usage
Jessi: So, Taylor and his family and Masato have finally met up!
Tomoyuki: Yes, finally!
Jessi: Masato sounds happy to see them, he gives them a great big welcome. What does he say again?
Tomoyuki: He says 日本(にほん)へようこそ (Nihon e yōkoso)!
Jessi: 日本(にほん)へようこそ (Nihon e yōkoso)! Welcome to Japan!
Tomoyuki: That's right. This is a really nice phrase.
Jessi: If you break it down, you get...
Tomoyuki: にほん (Nihon)
Jessi: Japan
Tomoyuki: へ ようこそ (e yōkoso)
Jessi: welcome to
Tomoyuki: That's right. The pattern would be [place]へようこそ (e yōkoso)。
Jessi: And that would be “Welcome to [place]”! Okay, let's look at some other words we saw.
Tomoyuki: Okay!
Jessi: The next one is...
Tomoyuki: 残念(ざんねん) (zan'nen)
Jessi: "That's too bad", or "that's a shame". Masato said this after Taylor told him that Muttley, their dog, wasn't with them.
Tomoyuki: Yes, he said えー、残念(ざんねん)(Ē, zan'nen)。
Jessi: "Aww, that's a shame." So if anyone tells you something that's a shame, or something that's bad news... you can use this 残念(ざんねん) (Ē, zan'nen). It sounds a little casual, right?
Tomoyuki: Right. If you want to sound polite, you can add です (desu) after it. 残念(ざんねん)です (Zan'nen desu)。
Jessi: 残念(ざんねん)です (zan'nen desu) 。Good to know! Okay, and lastly, we have a phrase that is review. We learned this one a while ago.
Tomoyuki: Yes, and that is... お久しぶりです (Ohisashiburi desu)。
Jessi: お久しぶりです (Ohisashiburi desu)。Long time no see! It's the first thing that Masato and Taylor say, since it's been awhile since they've seen each other!
Tomoyuki: This is the perfect phrase for that situation.
Jessi: Yes. Okay, and with that, let's move on to the lesson focus.
Grammar Point
Jessi: In this lesson, you will learn how to say that someone or something is NOT in a certain place.
Tomoyuki: So we are making negative sentences, right?
Jessi: Right, we will be making sentences in the negative. First of all, we're going to be using the words we've been using in the last... 4 lessons, I think? And those are, あります (arimasu) and います (imasu)。
Tomoyuki: Remember that あります (arimasu) is used for objects, and います (imasu) is used for people and animals.
Jessi: Right. And they're both used to talk about existence: someone or something existing, or being somewhere. This time, we'll use their negative forms.
Tomoyuki: Okay. Let's get started.
Jessi: All right! First, let's talk about inanimate objects or things. What is our pattern?
Tomoyuki: It is... [item]は[place]にありません ([item] wa [place] ni arimasen)。
Jessi: [item]は[place]にありません ([Item] wa [place] ni arimasen)。And that means... [item] is NOT in [place]. For example... let's say you were looking for an ATM machine inside a building or a convenience store, and you wanted to ask someone if there was one...
Tomoyuki: ATMはここにありますか? (ATM wa koko ni arimasu ka?)
Jessi: Is there an ATM machine here? If there isn't one there, they might say...
Tomoyuki: ATMはここにありません。 (ATM wa koko ni arimasen.)
Jessi: ATMはここにありません (ATM wa koko ni arimasen)。 Remember that ここ (koko) means "here". Let's break the whole sentence down.
Tomoyuki: ATM (Jessi: ATM) は ここに (wa koko ni) (Jessi: here) ありません (arimasen) (Jessi: does not exist)。
Tomoyuki: ATMはここにありません。 (ATM wa koko ni arimasen.)
Jessi: There is no ATM here. Let's have the listeners try and repeat.
Tomoyuki: Okay. Repeat after me. ATMはここにありません (ATM wa koko ni arimasen)。
[pause]
Jessi: Our pattern is a little long this time!
Tomoyuki: Yeah, I think so.
Jessi: So, as always, you can leave off the subject if it's obvious what you're talking about.
Tomoyuki: Right, so you could say ここにありません (koko ni arimasen)。
Jessi: And this means, "it's not here", or, "there isn't one here". Okay! So, what's our next pattern?
Tomoyuki: [person or animal]は[place]にいません。 ([person or animal] wa [place] ni imasen.)
Jessi: So again, that’s [person or animal]は [place]に いません ([person or animal] wa [place] ni imasen)。[Person or animal] is NOT in [place]
Tomoyuki: So, for example, in the dialogue, Masato said マトリーは、どこにいますか (matorī wa, doko ni imasu ka)?
Jessi: "Where's Muttley?" And Taylor replied...
Tomoyuki: マトリーは、ここにいません。 (Matorī wa, koko ni imasen.)
Jessi: "Muttley is not here." Let's break it down
Tomoyuki: マトリー (Matorī) (Jessi: Muttley) は 、ここ (wa, koko) (Jessi: here) にいません (ni imasen) (Jessi: is not, does not exist)。
Jessi: So altogether...
Tomoyuki: マトリーは、ここにいません。 (Matorī wa, koko ni imasen.)
Jessi: "Muttley is not here." Okay listeners, please repeat!
Tomoyuki: マトリーは、ここにいません。 (Matorī wa, koko ni imasen.)
[pause]
Jessi: Great! How was that? By the way, in our example sentences, we used the word ここ (koko) a lot, but remember that you can put any place here!
Tomoyuki: Yes. Some other useful ones are そこ (soko), there, and あそこ (asoko), over there.
Jessi: And also, just remember to keep the difference between あります (arimasu) and います (imasu) straight.
Tomoyuki: Remember that あります (arimasu) is for things, and います (imasu) is for people and animals.

Outro

Jessi: Okay, listeners, please try making some sentences in the comment section of this lesson.
Tomoyuki: We can check them and give you feedback!
Jessi: It's a really good way to practice what you've learned here. Okay, well that's going to do it for this lesson!
Tomoyuki: Thanks for listening, everyone. Be sure to read the lesson notes, too.
Jessi: We'll see you all next time!
Tomoyuki: じゃあ、また! (Jā, mata!)

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide