Survival Phrases Season 1
In this 60-lesson series, you'll learn vital Japanese phrases in each lesson that will help prepare you for an upcoming trip to Japan. Topics covered include ordering at a restaurant, taking public transportation, asking directions, checking into a hotel, and much more. If you have not studied Japanese and simply want to master basic phrases useful for travel without getting into the details of grammar, this is the series for you.
Lesson | Title | Topic | Function | Target Phrases | Key Vocab | Cultural Insight |
1 | Requests | Indispensable Words, Part 1 | Thanking someone Making polite requests |
下さい お願いします。 どうも。 有り難う。 どうも有り難う。 はい。 いいえ。 すみません。 |
下さい はい いいえ 赤坂 |
Manners when asking for something |
2 | Preferences | Indispensable Words, Part 2 | Asking about preferences | さくら:たこは大丈夫? よし:大丈夫。 さくら:まぐろは大丈夫? よし:大丈夫。 さくら:ウニは大丈夫? よし:駄目、駄目、駄目。 |
大丈夫 駄目 蛸 鮪 海栗 | Sushi |
3 | Common phrase at dining | Dining Tips | phrases relating to meal | 乾杯。 頂きます。 せいの 美味しい 凄い。 お腹いっぱい。 お会計。 ご馳走様。 |
美味しい | Table manners |
4 | Trains | Magical Wa! | Asking a question | 駅弁 新幹線 お手洗い お名前 彼 誰 トイレ |
お手洗い お名前 彼 誰 トイレ 駅弁 新幹線 | Ekiben |
5 | Taxi | Taxi | Taking a taxi | n/a | タクシー タクシー乗り場 乗り場 まで 京王プラザ 領収書 |
Taxi manners |
6 | Train | Getting Out of a Jam | Finding a train | 英語で大丈夫ですか。 大丈夫ですか。 東京行きですか。 |
英語 大丈夫 ~行き 地名 朝飯 前 朝飯前 |
n/a |
7 | Food | How Do You Say This?, Part 1 | Asking the name of something | よし:すみません。これは英語で何と言いますか。 なつこ:うーん。 よし:じゃぁ、これは日本語で何と言いますか。 なつこ:これはたこわさびです。 よし:すみません。ゆっくりおねがいします。 なつこ:これはたこわさびです。 よし:ゆっくりおねがいします。 なつこ:た・こ・わ・さ・び。 よし:た・こ・わ・さ・び? なつこ:そうです。 よし:ありがとうございます。 なつこ:どういたしまして。 |
ゆっくり 言います 日本語で |
Tako wasabi |
8 | Questions | How Do You Say This?, Part 2 | Asking how to read something Asking what something is called |
会話1 ピーター:すみません。それは何と読みますか。 A-さん:それは日本です。 ピーター:すみません。ゆっくりお願いします。 <A- さん:それは日本です。 ピーター:ゆっくりお願いします。 A-さん:に・ほ・んです。 ピーター:英語で何と言いますか? A-さん:Japan. 会話2 きょうのかいわ 2 ピーター:すみません。これは何と読みますか。 Aさん:これは肉です。 ピーター:ゆっくりお願いします。 Aさん:肉です。 ピーター:英語で何と言いますか。 Aさん:ミート。 ピーター:Meat? Aさん:そうです! ピーター:ありがとうございます! |
読みます 何 これ それ 英語 肉 |
n/a |
9 | Food | A Meal Your Way! | Counting people | 店員:いらっしゃいませ。何名様ですか。 客:三人です。 店員:はい。かしこまりました。喫煙ですか。禁煙ですか。 客:禁煙です。 店員:はい。かしこまりました。 |
喫煙 禁煙 ~抜き |
n/a |
10 | Hotel | Where to Stay, Where to Stay? | Asking for a room | 空き部屋はありますか。 はい、あります。 いいえ、ありません。 |
ホテル 旅館 浴衣 民宿 田舎 ペンション ビジネスホテル カプセルホテル |
Types of accomodation |
11 | Hotel | Checking In | Checking in at a hotel | フロントデスク:グランドホテルへようこそ、いらっしゃいませ。 お客様:チェックインお願いします。 フロントデスク:はい。お名前をお願いします。 お客様:ロバーツです。 フロントデスク:お名前のつづりをお願いします。 お客様:R・O・B・E・R・T・S フロントデスク:ありがとうございます。ロバーツ様、2名様3泊でよろしいでしょうか? お客様:はい。 フロントデスク:キーでございます。 お客様:ありがとう。 |
お客様 名前 綴り 名 泊 ございます |
n/a |
12 | Food | Fast Food, Part 1 | Ordering at a restaurant | 店員:いらっしゃいませ。 お客:英語のメニューをお願いします。 店員:店内でお召し上がりですか。 お客:店内で。・ここで。・テイクアウト。・持ち帰り。 |
下さい 店内装飾 テイクアウト 持ち帰り ファーストフード マクドナルド ケンタッキー フレッシュネスバーガー ウェンディーズ ファーストキッチン |
Fast-food chains in Japan |
13 | Food | Fast Food, Part 2 | Ordering at a restaurant Counting things |
店員:いらっしゃいませ。店内でお召し上がりですか。 店員:ご注文をどうぞ。 店員:ご注文はお決まりですか。 お客:モスチーズバーガーを一つお願いします。 お客:ポテトを単品でお願いします。 お客:オニオン抜きでお願いします。 お客:アイスティを氷なしでお願いします。 お客:以上です。 店員:五百三十円でございます。 店員:座ってお待ちください。 |
注文 どうぞ 単品 決まり 円 座る |
Fast-food chains in Japan |
14 | Post office | Letter Home | Mailing a letter Counting things |
葉書を下さい。 ペンを貸してください。 アイルランドまでお願いします。 航空便ですか。 航空便でお願いします。 いくらですか。 中国までいくらですか。 何日かかりますか。 アメリカまで何日かかりますか。 三日かかります。 |
手紙 封筒 葉書 絵葉書 航空便 エアメール 船便 普通郵便 速達 |
Postal service in Japan |
15 | Bank Travel |
Bank, Part 1 | Exchanging money | 円に両替お願いします。 US ドルを円にお願いします。 トラベラー(ズ)チェックを現金にお願いします。 交換レートはいくらですか。 手数料はいくらですか。 |
銀行 両替 トラベラーズチェック 現金 交換レート 手数料 |
n/a |
16 | Bank | Bank, Part 2 | Exchanging money Finding an ATM Withdrawing money |
お金 換える 郵便局 円 両替 |
n/a | |
17 | Emergency | Help 110! (911) | Calling emergency services | 警察 呼ぶ 泥棒 ひったくり 痴漢 |
n/a | |
18 | Emergency Pharmacy |
Pharmacy, Part 1 | Getting medicine | 救急車を呼んでください。 前向の席をお願いします。 胃が痛いです。 風邪薬はありますか。 胃薬お願いします。 |
救急車 頭痛薬 風邪薬 薬局 目薬 酔い止め 売りきれ 胸焼け 痛い 胃薬 |
n/a |
19 | Energy drinks Pharmacy |
Pharmacy, Part 2 | Buying energy drinks | 江戸っ子 栄養補給 医薬品 医薬部外品 マムシ スッポン スズメバチ |
n/a | |
20 | Directions | Getting Around, Part 1 | Giving and getting directions | よし:すみません、東京駅はどこですか。 高瀬:まっすぐ行って右に曲がって左にあります。 高瀬:すみません、皇居はどこですか。 よし:まっすぐ行ってあそこにあります。 高瀬:すみません、日枝神社はどこですか。 よし:まっすぐ行って左に曲がってそこにあります。 |
真っすぐ 曲がる 左 右 前 後ろ となり 横 |
famous places in Tokyo |
21 | Directions | Getting Around, Part 2 | Asking for directions | 店員:いらっしゃいませ! 客:すみません、上野公園に行きたいんですが。 店員:少々お待ちください。こちらが地図です。私達は今ここです。 まっすぐ行って、3番目の信号を左に曲がって、真っすぐ行って、右側にあります。 客:どうも有難うございました。 |
上野 公園 少々 地図 私達 今 おここ 3番目 信号 右側 側 銀行 駅 バス停 タクシー乗り場 |
Ueno Park |
22 | Ticket vending machine | Food Ticket Roulette | Ordering | 客:すみません、ちょっと分からないんですが。 店員:はい、何がいいですか。 客:どれが美味しいですか。 店員:全部美味しいですよ。 客:はい、全部お願いします。 店員:いや、違う違う。じゃ、暖かいものがいいですか。 客:はい。 店員:じゃ、そばが美味しいですよ。 客:はい、お願いします。 店員:お金をここに入れて、ここを押してください。お釣りを忘れないでください。 客:どうもありがとう。 |
ちょっと 店員 客 どれ 美味しい 全部 違う 暖かい そば お金 入れて 押して お釣り |
Vending machines at soba restaurants |
23 | Weather | How's the Weather?, Part 1 | Asking about the weather | 会話1 客:おはようございます。 スタッフ:おはようございます。 客:すみません、今日の天気はどうですか。 スタッフ:今日は雨です。 客:傘が必要ですか。 スタッフ:そうですね。かなり降ってます。 客:百円ショップは近くにありますか。 スタッフ:ありますよ。そこをまっすぐ行って、右にあります。 客:ありがとうございます。 会話2 高瀬:あ!お天気おじさんだ。 お天気おじさん:お!こんにちは。 高瀬:すみません、今日の天気はどうですか。 お天気おじさん:今日は雨です。 高瀬:明日の天気はどうですか。 お天気おじさん:明日も雨です。 高瀬:明後日の京都の天気はどうですか。 お天気おじさん:明後日の京都の天気も雨です。 高瀬:えー? |
天気 雨 傘 必要 かなり 降る 百円ショップ 明日 明後日 京都 |
100-yen shops |
24 | Weather | How's the Weather?, Part 2 | Asking about the weather | 会話1 客:すみません。今日の天気はどうですか。 スタッフ:午前中は雨ですが、午後は晴れます。 客:傘は必要ですか。 スタッフ:そうですね。大丈夫でしょう。 客:どうもありがとう。 スタッフ:ありがとうございます。 会話2 客:すみません。 スタッフ:はい。 客:明日、富士山に登るんですが、静岡の天気はどうですか。 スタッフ:明日、静岡は晴れですよ。 客:何が必要ですか。 スタッフ:そうですね。寒いので上着が必要でしょう。 客:どうもありがとうございます。 スタッフ:どういたしまして。 |
ジャケット コート 上着 午前 朝 午後 正午 晴れる 晴れ でしょう 午前中 傘 必要 |
Mt. Fuji |
25 | Sports | World Cup Special | Talking about soccer | フィファワールドカップ 日本代表 ドイツ大会 ジーコジャパン ラムライブルー 中田英寿 中村俊輔 高原直泰 川口能活 自殺点 オウンゴール オフサイド ファール 反則 クリア シュート ヘディング フリーキック パス タックル イエローカード レッドカード ゴールキーパ 退場 ハーフタイム スローイン |
Japanese soccer players | |
26 | Train | Riding the Rails, Part 1 | Asking whether a train stops at a certain station | 電車 新幹線 地下鉄 地下 鉄 鉄道 短期滞在 特急電車 急行電車 快速電車 各駅停車 |
Train service in Japan | |
27 | Train | Riding the Rails, Part 2 | Buying a train ticket | 会話1 よし:すみません。 ちぐさ:はい。 よし:みどりの窓口はどこにありますか。 ちぐさ:ここまっすぐ行って左の改札口の隣にあります。 よし:はい、ありがとうございました。 会話2 よし:すみません、京都へ行きたいんですが。 ちぐさ:はい、かしこまりました。 よし:JRパスがありますが。 ちぐさ:はい、かしこまりました。 よし:禁煙席を予約したいんですが。 ちぐさ:はい、少々お待ちください。二時十分発車です。三番線でございます。ありがとうございます。 よし:ありがとうございました。 会話3 よし:すみません、京都までお願いします。 ちぐさ:はい、かしこまりました。 よし:JRパスがありますが。 ちぐさ:はい、少々お待ちください。 よし:窓側の席をお願いします。 ちぐさ:はい。二時十分発車です。三番線でございます。ありがとうございます。 よし:ありがとうございます。 |
みどりの窓口 改札口 片道 往復 グリーン車 指定席 自由席 席 窓側の席 通路側の席 喫煙席 禁煙席 予約 |
Kyoto and Akihabara |
28 | Train | Riding the Rails, Part 3 | Buying a train ticket | 客:すみません、秋葉原までいくらですか。 駅員:秋葉原までは百三十円でございます。 客:もう一度おねがいします。 駅員:百三十円でございます。 客:すみません、書いてください。 駅員:はい、どうぞ。 客:すみません。 客:日本語がちょっと分からないんですが。 客:秋葉原まで行きたいんですが。 |
いくら まで 秋葉原 円 駅員 客 独身 困る |
|
29 | Train | Riding the Rails, Part 4 | asking where your train will go. | アナウンス:次は表参道、表参道です。 よし:すみません、次の駅はどこですか。 夏子:つぎは表参道ですよ。 よし:赤坂見附まではあと何駅ですか。 夏子:赤坂見附はあと4駅ですね。 よし:はい、ありがとうございます。 |
精算 精算機 次 駅 品川 表参道 赤坂見附 反対 側 |
- stations in Tokyo, Akasaka-mitsuke and Omote-sandou |
30 | Train | Riding the Rails, Part 5 | Asking for directions by train. | 【現在新宿にいる】 旅行者:すみません。成田空港へ行きたいんですが。 駅員:山手線で日暮里へ行って、日暮里で乗り換えて、京成スカイライナーで一本です。 旅行者:すみません。どこで乗り換えたらいいですか。 駅員:日暮里です。 旅行者:山手線は何番ですか. 駅員:13番です。そちらです。 旅行者:ありがとうございます。 駅員:どういたしまして。 |
海の日 乗り換え コインロッカー 成田空港 山手線 日暮里 京成スカイライナー |
How to get to Narita Airport Keisei SkyLiner |
31 | Bus | The Wheels on the Bus | Getting on and off a bus | バス停はどこですか。 新宿行きですか。 新宿(に orへ)行きますか。 どっちですか。 (二人分, 三人分, 四人分)お願いします。 お客さん、乗車券を取ってください。 両替お願いします。 |
次のバス停はどこですか。
バス バス停 行き 行きます どっち 二人分 三人分 四人分 お客さん 乗車券 いくら 両替 次の |
n/a |
32 | Ordering pizza | Allergies | Ordering a pizza | ピザ屋さんで ちぐさ:すみません。シーフードピザ一つお願いします。 じゅん:はい。かしこまりました。 ちぐさ:すみません。海老アレルギーなんです。 これに海老は入っていますか。 ----------- Alternative 1: じゅん:いいえ。入っていません。 ちぐさ:ありがとうございます。 Alternative 2: じゅん:はい、入っています。 ちぐさ:海老抜きでお願いします。 じゅん:はい、かしこまりました。 |
海老 玉子 (卵) ナッツ 牛乳 乳製品 小麦 お酒 柑橘類 魚 貝 貝類 甲殻類 大豆 しょうゆ |
n/a |
33 | Introduction | FIBA World Championship 2006 | Introducing yourself | はじめまして。 私は「名前」です。 「国名」人です。 よろしくお願いします。 Sakura's example: はじめまして。 私はさくらです。 日本人です。 よろしくお願いします。 |
私 名前 国名 ~人 ナイジェリア レバノン アルゼンチン フランス ベネズエラ セルビア モンテネグロ 牛タン ずんだもち 仙台 |
n/a |
34 | Photos | Can You Take Our Picture? | Asking someone to take your picture | ①写真をとってくれますか。 ②写真をお願いします。 ③もう一枚お願いします。 ④写真をとってもいいですか。 ⑤あなたの写真をとってもいいですか。 ⑥一緒に写真をとってもいいですか。 |
写真 とる 一緒に |
n/a |
35 | Asking for directions | Finding the Stadium and Your Seats | Asking for directions | バスケットボール よし:ちぐささん、どこのチームを応援していますか。 ちぐさ:日本です。 お客:すみません。浜松アリーナへ行きたいんですが。 駅員:ここから東海道線に乗って、天竜川で降りてください。そこから、歩いて5分です。 お客:すみません。もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。 駅員:ここから東海道線に乗って、天竜川で降りてください。そこから、歩いて5分です。 お客:ありがとうございます。すみません。他の方法はありますか。 駅員:はい、ここから、バスに乗って浜松アリーナ駅で降りてください。そこから、歩いて1分です。 お客:ありがとうございました。 お客:この席を探しているんですが。 |
バスケットボール 応援 チーム アメリカ トルコ スペイン スロベニア アンゴラ ブラジル 中国 ドイツ 日本 イタリア ニュージーランド パナマ プエルトリコ カタール セネガル 方法 探す 席 |
n/a |
36 | Bus | The Wheels on the Bus, Part 2 | Finding a bus stop Getting on a bus |
会話1 旅行者:すみません。バス停を探しているんですが。 日本人:このアパートの反対側にありますよ。 旅行者:ありがとうございます。 会話2 旅行者:すみません。このバスは池袋に行きますか。 運転手:いいえ、この次のバスに乗ってください。 旅行者:はい。ありがとうございます。 会話3 運転手:次は池袋でございます。 旅行者:すみません。次はどこですか。 他の乗客:次は池袋です。 旅行者:ありがとうございます。 会話4 旅行者:すみません。1000円札でも大丈夫ですか。 運転手:はい。お札をここに入れてください。200円と乗車券をここに入れてください。 旅行者:ありがとうざいました。 運転手:ご乗車ありがとうございました。 |
アパート 反対側 札 乗車券 反対 側 右側 左側 パスカード |
n/a |
37 | Home visit | House Visit, Part 1 | Greeting your host in his/her own home | よし:開いてるよ。 よし:お邪魔します。 たかせ:お邪魔します。 よし:失礼します。 たかせ:どうぞお入りください。 たかせ:御免ください。 |
開く 開いている 邪魔 邪魔する 失礼 失礼する どうぞ 入る |
Manners when visiting someone's home |
38 | Home visit | House Visit, Part 2 | Giving a gift to your host | 高瀬:こんにちは。 よし:あ、高瀬さん、どうぞお上がり下さい。 高瀬:お邪魔します。これ、つまらない物ですがどうぞ。 よし:どうもすみません。わざわざありがとうございます。 どうぞこちらへ。今お茶を入れますので。 高瀬:どうぞおかまいなく。 |
どうぞ 邪魔 邪魔する つまらない わざわざ 構う |
- manner when visiting someone's house |
39 | Temple | Visiting a Temple | Visiting a temple | よし:すみません。お参りの仕方を教えてください。 高瀬:最初にこの水で手を洗います。その後本堂に行きます。 そこでお金を入れて、手を合わせてお参りします。 よし:すみません、もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。 高瀬:最初に、この水で手を洗います。 よし:最初に、この水で手を洗います。はいわかりました。 高瀬:その後本堂に行きます。 よし:すみません、本堂は何ですか? 高瀬:あの建物のことです。 よし:はい、わかりました。 高瀬:そこでお金を入れて、手を合わせてお参りします。 よし:そこでお金を入れて、手を合わせてお参りします。はいわかりました。ありがとうございます。 |
お寺 お参り 仕方 本堂 合わせる 建物 最初 |
Manners for visiting a temple |
40 | Shrine | Visiting a Shrine | Visiting a shrine | よし:すみません。お参りの仕方を教えてください。 高瀬:あ、いいですよ。最初にこの水で手を洗います。 その後本殿に行きます。そこでお金を入れて、鈴を鳴らします。 それから二回礼をして二回手をたたき、もう一度礼をします。 よし:すみません、もう一度お願いします。ゆっくりお願いします。 高瀬:最初にこの水で手を洗います。 よし:最初にこの水で手を洗います。はいわかりました。 高瀬:その後本殿に行きます。 よし:すみません、本殿は何ですか? 高瀬:あの建物のことです。 よし:はい、わかりました。 高瀬:そこでお金を入れて、鈴を鳴らします。 よし:そこでお金を入れて、鈴を鳴らします。 高瀬:それから二回礼をして二回手をたたき、もう一度礼をします。 よし:それから二回礼をして二回手をたたき、もう一度礼をします。 はい、わかりました。ありがとうございました。 |
本殿 鈴 鳴らす 礼をする 叩く 二回 |
Manners for visiting a shrine |
41 | restaurant | Meeting at a Restaurant | Meeting someone at a restaurant | 案内係:いっらしゃいませ! 客:待ち合わせなんですが。 案内係:お客様のお名前をよろしいですか。 客:武田です。 案内係:少々お待ちください。 案内係:はい、どうぞ、こちらへ。 |
待ち合わせ 宜しい 待つ お客様 |
n/a |
42 | Restaurant | Returning Food | Sending back an incorrect order | ウエーター:お待たせしました、唐揚げと、焼きそばと、焼うどんでございます。 客:すみません、焼うどんは注文していないんですけど。 ウエーター:え、申し訳ございません。失礼しました。 |
唐揚げ 焼きそば 焼うどん 塩焼きそば ソース焼きそば 頼む |
Popular Japanese food |
43 | Lost & found | Lost & Found | Inquiring about a lost item at a lost-and-found counter | 乗客:すみません。忘れ物を探しているんですが。 駅員:こちらへ。 係員:はい、こんにちは。忘れ物ですか? 乗客:はい、傘を。 係員:何色ですか? 乗客:赤です。 係員:これですか? 乗客:はい、ありがとうございます。 |
忘れ物 色 赤 忘れる 物 パスポート 財布 携帯 傘 |
n/a |
44 | Shopping | Mr. Omiyage, Part 1 | Shopping for a souvenir | 店員:いらっしゃいませ。 旅行者:家族にお土産を買いたいんですが。 どれが一番人気ですか。 店員:こちらです。 旅行者:いくらですか。 店員:2000円です。 旅行者:見せてください。 店員:はい、どうぞ。 旅行者:はい、これお願いします。 |
お土産 一番人気 人気 家族 見せる |
n/a |
45 | Shopping | Mr. Omiyage, Part 2 | Shopping for a souvenir | 店員:いらっしゃいませ。 旅行者:家族にお土産を買いたいんですが。 ここの名物はなんですか。 店員:こちらです。 旅行者:いくらですか。 店員:1500円です。 旅行者:見せてください。 店員:はい、どうぞ。 旅行者:はい、これお願いします。 |
名物 1500円 |
n/a |
46 | Shopping | Credit Confusion | Paying by credit card | 客:すみません、カードは大丈夫ですか。 店員:はい、大丈夫です。 何回払いですか。 客:一回です。 店員:はい、かしこまりました。 |
一括払い 払い 一回 何回 分割払い リボ払い |
n/a |
47 | Shopping | Change | Breaking a bill into coins | お客さん:すみません。両替お願いします。 店員:申し訳ございません。 両替はお断りしています。 お客さん:すみません。これを崩してください。 店員:はい、かしこまりました。 |
両替 お断り お断りする 崩す 一円 五円 十円 五十円 百円 五百円 千円 二千円 五千円 一万円 |
Japanese money |
48 | Phone card | Telephone Card | Buying a phone card Finding a public telephone |
店員1:いっらしゃいませ! お客さん:テレホンカードはありますか? 店員2:はい、あります。 お客さん:1000円のカードをお願いします。 店員2:はい、どうぞ。 公衆電話はどこですか。 |
テレホンカード 千円 カード 円 千 公衆 公衆電話 |
Phone cards in Japan |
49 | phone | Cell Phone | Buying a prepaid phone Renting a cell phone |
店員:いらっしゃいませ。 客:携帯を借りたいんですが。 店員:はい。 客:英語でも大丈夫ですか。 店員:はい、少々お待ちください。 店員:いらっしゃいませ。 客:プリペイドフォンはありますか。 店員:はい、あります。 客:いくらですか。 店員:3000円と7000円です。 客:3000円をお願いします。 店員:はい、かしこまりました。 客:3000円カードをお願いします。 店員:はい、かしこまりました。 |
借りる 携帯電話 携帯 パスポート クレジットカード プリペイド携帯電話 プリペイドフォン 三千円カード 五千円カード 少々 |
Prepaid phones |
50 | Shopping | Heat This, Please | Having something heated up | 客:すみません。これをお願いします。 店員:はい、720円でございます。 客:すみません。これを温めて下さい。 店員:はい、どうぞ。 |
温める 円 下さい |
Convenience-store service |
51 | ||||||
52 | ||||||
53 | ||||||
54 | ||||||
55 | ||||||
56 | ||||||
57 | ||||||
58 | ||||||
59 | ||||||
60 |