There are a lot of very similar useful verbs starting with tsu and I keep getting them mixed up. This isn't an exhaustive list, but hopefully contains the more common variants. For each homonym, I've attempted to put the most frequent usage first.
tsukau (使う) = to use
tsukau (遣う) = to spend (e.g. money or time)
tsukeru (付ける) = to attach (item is the object)
tsukeru (点ける) = to light (a fire), to switch on (a device) (fire/device is the object)
tsukeru (着ける) = to put on (a clothing accessory) (item is the object)
tsuku (付く) = to become attached (item is the subject)
tsuku (点く) = to start burning, to light (fire/device is the subject)
tsuku (着く) = to arrive (intransitive I think, the object requires particle 'ni')
tsukuru (作る) = to make, to form, to grow, to cook
tsukuru (造る) = to manufacture, to build
Ok, I'll just remember the most common meanings for tsukau and tsukuru for the moment (remembering that you can use tsukuru for cooking of course).
However what's really confusing me is the tsuku and tsukeru variants. At first sight, tsukeru should be the potential form of tsuku. So I'd expect 付ける to be 'to be able to become attached'. Indeed rikaichan shows this as a possible meaning. But the more common meaning is 'to attach'. It's the same kanji in each case.
What about 点ける? I'd expect this to be 'to be able to catch fire', and indeed this is a possible meaning. But more commonly it is 'to light (a fire)/switch on (a device)'.
And then there's 着ける. What on earth is going on here. I'd expect 'to be able to arrive', but instead we have 'to put on a clothing accessory'. It's the same kanji in each case.
It kind of looks like tsuku is a passive form of tsukeru. This kind of works even for 着くas 'to be put on' is very close to 'to arrive'. So why tsuku for the passive, rather than tsukerareru? 着けられる is either potential or passive depending on the context. I wonder if it is actually used, or maybe only used for the potential form.
I thought, organising my confused thoughts into a post, would help me get this straight, but it doesn't really seem to have worked. It looks like I'll have to remember tsukeru as a special case & not try to decode it as a potential form of tsuku.