Postby Javizy » September 10th, 2008 2:20 pm
Literally, 場合(ばあい) means 'case, instance, occasion, time', but can also be used to mean 'if, when'. The former meaning is quite simple to understand through examples:
冗談の場合じゃないよ!
This is no time for jokes!
この場合は「A」が正しい。
In this case, A is correct.
The latter meaning is closer to 時(とき) than たら, but it's suppositional, so it has to be used about something that hasn't happened yet, and may or may not take place. It has a nuance of 'in the case that/of '.
火災の場合は非常口を使ってください。
In case of fire/if there is a fire, please use the emergency exit.
社長が出席しない場合は会議が中止になります。
In the case that/if the director does not attend, the meeting will be cancelled.
火災の時/場合*はすごいドキドキしてた!
At the time of the fire, my heart was going a mile a minute.
The easiest way to understand たら is by understanding its sequential nature. In a たら construction, the action in the first clause has to take place BEFORE that in the second clause. Whether or not it is interpreted as 'if' or 'when' depends on the certainty of the first clause.
日が沈んだら寝る。
When the sun sets, I go to bed.
This is interpreted as 'when', because there's no doubting that the sun will set at some point. He goes to bed AFTER the sun sets, which sticks with the sequential nature of the construction.
つまらなくなったら早寝する。
If I get bored, I go to bed early.
This is interpreted as 'if' because the guy isn't necessarily going to get bored every night, and therefore won't always go to bed early. Notice again though, that he has to be bored BEFORE he will go to bed early.
Hopefully this clears some things up for you, but you really want to understand these two constructions in conjunction with と、ば、なら, and 時 to be able to choose the right one at the right time.