Moderators: Moderator Team, Admin Team
Zelg wrote:Just thought I'd request a couple names pronunciation if you dont mind
My user name Zelg and my real name Neil.
ありがとうございます。
community.japanese wrote:Zelg-san, マイケルsan, エリックsan,
kon'nichiwa!
I also agree with マイケルsan and エリックsan about Zelg being ゼルグ from the writings.
As to Neil, I think ニール is the most probable... is your name pronounced more like [nil]? ニル is more like [nil] than
[niil].
It's really nice of マイケルsan mentioning よろしくおねがいします as I found the explanation was perfect!
When you ask a favour (like here), the best way is to say full sentence よろしくおねがいします。 since you're asking
a favour to someone you actually don't know (you know only on the internet). Being too casual is not the best thing.
Also どうも is rather casual "thanks", so after someone has done a favour, you might use it if you're friends.
Just to let you know, the casual version of よろしくおねがいします is よろしく
Natsuko(奈津子),
Team JapanesePod101.com
ゼルグさん wrote:I suppose it sounds more like ニル, without the extended イ sound. Though I guess the best way I can put it is the "Ne" part of it is like ニ in japanese and the "il" part of it, the i sounds like the i in "it" or "Italy" or "illness." ニル does seem like a better fit but I have no idea:D
So If I have this correct, if I ask someone (outside of my close friends) to do something then I would use よろしくおねがいします to thank them? Is it appropriate to use in a "thanks in advance" way like I used ありがとう above?
If someone does something for me without being requested to do so would ありがとう and ありがとうございます be appropriate?