Yes, that´s a good idea, more simple and a bit quicker, than my suggested way
. But as I mentioned, not always meets the japanese transcription the real pronunciation. So be creative and make your own
A small mark: There are no 'official' transcription for names from out of Japan - so feel free to make your own transcription.
There is a discussion about the way, how you should transcribe names into Japanese, especially on business cards:
1. Meet the writing
2. Meet the pronunciation
In my opinion, it would be better to meet the proper pronunciation, because the Japanese can already read rōmaji, but they often don´t know, how to pronunce a western name correctly.
As I mentioned in my last post, 'u' is often omitted in Japanese, so エティエンヌ 'Eteiennu' meets the pronunciation nearly perfect, I think. I thougt about the anding sounds, but I had no idea, how to transcribe it. 'nu' is a good idea!
By the way: I wish, the transcription in direction of japanese -> rōmanji would also be more pronunciation aware. I. e. why don´t write the japanese Name 'Yamashita' in a way, western people can read and prounce it more easily correct (without a deep knowledge of how to pronunce Japanese in a proper way), like "Yamash'ta"? Then it would be easier for us to pronunce Japanese quicker more better...