ヘイリーさん wrote:私はあめりかんー人です。私はえいごおはなします、と私はにほんごおべんきょおしています。あなたはなにおべんきょおしていますか?
That should be アメリカ (
amerika) making it アメリカ人 (
amerika-jin). It's just the name of the country folllowed by 人 (
jin).
私はあめりかんー人です。私はえいごおはなします、と私はにほんごおべんきょおしています。あなたはなにおべんきょおしていますか?
The topic-marker は marks the topic of the phrase or sentence, which is not the same as the subject. Basically it announces what you're going to talk about, and once you've established your topic you don't need to repeat it. In this case you've established that your topic is 私, so you don't need to say 私は again--at least, not unless the topic changes and you need to change it back to 私.
私はあめりかんー人です。私はえいごおはなします、と私はにほんごおべんきょおしています。あなたはなにおべんきょおしていますか?
This should be を, not お. I suspect this one is just a typo, though.
私はあめりかんー人です。私はえいごおはなします、と私はにほんごおべんきょおしています。あなたはなにおべんきょおしていますか?
と doesn't mean "and". Well, all right, yes it does. But if you've got an English sentence that says "something, something
and something, something", that "and" is hardly ever going to be と after you translate it into Japanese. One way you could handle this is to simply make it into two sentences.
Hope that helps!
マイケル