YobRivera さん、
こんにちは。
ほんとうですよ。
Regarding the new sentence,
The verb 疲れる, dictionary form indicates future or regular activity and doesn’t mean “I am tired” even though the both tense is non-past tense.
You may know “I am tired” means 疲れた.
Consequently, 仕事の後に疲れたならくつろいだ方がいいですよ is correct.
Relaxingの意味は、リラックスする、ゆっくりするなどですが、it depends on sentences.
Yuki 由紀
Team JapanesePod101.com