Dariatさん,
Dariat wrote:I don't think that you can map the English construction determiner + noun (e.g. any castle, some castle, no castle) to equally uniform constructs in Japanese. It seems that in Japanese you need entirely different grammatical constructions to convey the same meaning.
Oh, it is a Japanese construction.
Interrogative + でも means 'any'.
Interrogative + も
usually means 'no' (except いつも means 'always', not 'never'). This negative is
usually used with a negative verb. If it's used with a positive verb it might also be exceptional.
Interrogative + か means 'some'.
So 誰 is 'who', 誰でも is 'anyone', 誰も is 'noone' and 誰か is 'someone'.
It's fairly regular. As you can see with いつも, there are some exceptions (for instance, どう ('how') becomes どうにも ('no way') rather than どうも, and いくら ('how much') does become いくらも in the negative, but it means "almost none", rather than "none"), but most of the time that's exactly how it works.
小狼