Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Eh... Confirmation of a translation..

Moderators: Moderator Team, Admin Team

deriru
New in Town
Posts: 6
Joined: June 5th, 2010 12:39 pm

Eh... Confirmation of a translation..

Postby deriru » June 13th, 2010 6:09 am

I'm trying to translate this into english.

'Kanashimi ni nureta tsuki ga shizukani'

Here's what I got so far.

Kanashimi = sadness
nureta = wet (past form)
tsuki = moon
shizukani = quiet

I dunno if this translation makes sense but here's my result: "The wet moon towards sadness is quiet."

I know there's something wrong here, so can anyone explain how this sentence should be in English?

aozoraway
New in Town
Posts: 3
Joined: April 18th, 2009 5:00 pm

Something like...this?

Postby aozoraway » June 13th, 2010 9:22 am

I think it would be something like "The moon that has gotten wet in sadness is quietly" ...doing something. There's no verb here but it's pretty common for Japanese to omit stuff like that (especially since this sounds like it's out of a poem or a song)

Because shizuka or shizuka na is "quiet". If you add ni, it's an adverb, "quietly".

There's probably a better, more poetical translation for this but since English isn't my first language, I won't be going there :)

Hope I helped in some way, feel free to ask if there's still something unclear.

Get 51% OFF
QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » June 13th, 2010 3:13 pm

'kanashimi ni nureta' means 'wet with sadness'/'soaked in sadness'.

Anywho it helps if you give the whole phrase. kanashimi ni nureta tsuki ga shizuka ni daichi wo akaku akaku somete kieru. So, we've already established that the moon is all drenched in sadness or whatever. And this moon is quietly gonna do something. And that is, apparently, dyeing the land quite red, and vanishing. Hmm. Can't say I've ever seen that sort of moon before.

You could have just posted this and your boku ha boku de iraremasu ka question in the same thread, since they're from the same song XD

deriru
New in Town
Posts: 6
Joined: June 5th, 2010 12:39 pm

Postby deriru » June 14th, 2010 2:25 am

@QuackingShoe: So you know this song eh? :)) I'm trying on giving a go on translation using this song so... :)) thanks :P

Return to “Learn All About Japanese”