As stated in the title, can someone please shed some light on the difference between the following expressions:
学校に行くはずだ。
AND
学校に行くことになってる。
They share almost identical definitions in any dictionary, and even asking native Japanese speaker friends has yielded no results. They feel they are mostly the same, but there could be some subtle nuances that they can't explain or bring to words.
Any help is greatly appreciated.
Thanks,
Mike