こんいちわ みんあ さん!
what's the difference between these group of sentences:
First Group:
ベストでこれかよ?
besuto de korekayo?
うちらの方が全然強いし。
uchira nohouga zenzen tsuyoishi.
Second group:
これ(ら)は彼らの最善?
Kore(ra) wa karera no saizen?
彼らは(弱すぎて)私達に到底敵わない。
Karera wa (yowa sugi te) watashitachi ni toutei kanawanai.
はい、in english it means, " These are their best? They're no match for us"
I was wondering if both are the groups are the correct way of saying it?
or
the first group is informal and used in daily conversations while the second group is a formal one and grammatically correct??
Help me ください。
Japanese is getting more tricky... >.<""
ども ありがと ございます to the kind native in Japanese or anyone who's pro at the language