Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

いらっしゃる vs おいでになる

Moderators: Moderator Team, Admin Team

summersprite
New in Town
Posts: 13
Joined: February 2nd, 2009 6:56 pm

いらっしゃる vs おいでになる

Postby summersprite » May 23rd, 2009 2:39 am

I recently saw this sentence on a webpage written by native Japanese speakers:
水曜日においでになることをお勧めします。
I recommend you come/go on Wednesday.

I looked up おいでになる, and it means honorific "to come/go/be", but いらっしゃるmeans the same thing and is also honorific. Is there any difference between the two? よろしくお願いします。

zakojanai
Established Presence
Posts: 97
Joined: January 29th, 2008 9:03 am

Postby zakojanai » May 23rd, 2009 4:55 am

I found an explanation to this exact question written here in Japanese:

http://questionbox.jp.msn.com/qa4217788.html

For those who don't want to/can't read it, I'll sum it up in English. Basically, they mean the same thing but お出でになる is more likely to be used in written Japanese. It is also slightly more polite (I guess because it is less direct). It's also somewhat old fashioned.

The Japanese Wikipedia has a good article on keigo with a chart that lists the sonkeigo, kenjougo and teineigo for different irregular verbs.

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%AC% ... 7.E8.AA.9E
Get 51% OFF

Return to “Learn All About Japanese”