Postby Javizy » November 25th, 2008 2:12 pm
You could use 助けなきゃ on its own to mean 'we have to help them', since it infers the ならない. When something directly follows it though, it keeps the original meaning of 'if we don't help them', so that's why the なんなく has to be included.
ん is commonly used in casual speech in place of R-row sounds, since it's easier to say.
わかんない。
I dunno.
明日会議があんだって。
She said there's a meeting tomorrow.
さわんなよ。
Don't touch it!
~なければならなくなった is a fairly common expression, so I'd be mystified if the sentence in question meant something else.