jkid wrote:I really think you should own a copy of A Dictionary of Basic Japanese Grammar.
Javizy-san,
I will be purchasing it soon.
Psy-san,
Regarding your example I was discussing this with my sensei trying to get a better understanding and the complicated things further for me by saying that replacing なら with たら is fine within the example of 乗るなら飲むな that you provided. Do you agree with this?
Assuming your teacher is Japanese, i haven't a choice but to agree with it. It goes against the differences I learned when I studied the expression, but until I'm able to converse and comprehend as well in Japanese as I can in my native language, I can only offer impressions and experiences rather than hard facts/real usage from he perspective of a native.
Anyhow, upon asking the almighty Google先生, while 乗ったら飲むな actually comes up with
more matches, upon moving to page 3 or 4 (and onwards), I found that the search results were no longer a continuous expression but rather split about multiple phrases. In contrast, a search for 乗るなら飲むな finds full matches for the string from page 20 and beyond. As such I maintain the accuracy of my explanation, but this doesn't mean there aren't alternative usages of which I"m unaware. I won't question that your teacher's explanations are correct, however I
would ask him to explain, in detail, the difference in nuance, for I can promise you that there is one.