Okay so I just saw a post on Tae Kim's blog about long vowels and there are a lot of arguments. I have to ask a few questions about the subject.
For example look at this sentence
一緒に行こう。
(JUST AS A NOTE THE " * " I USE IN RESEMBLES A SHORT PAUSE)
In the blog post it was said that 問う would be pronounced "to*u" and not "tou" with a long vowel sound. The reason for this that was explained was that う was outside the kanji so you can't make the long vowel sound. But in the sentence above I have heard this exact sentence pronounced "isshoniikou", as if it was one word. It was not pronounced "isshoni*ikou". To show what I am talking about look at this video and go to about the 55 second mark and you will hear this sentence and see what I mean.(Spoilers for those who haven't beat Kingdom Hearts 2)
http://youtube.com/watch?v=ViteuIExXoA
So basically what I am trying to understand is in a word like 問う is it pronounced really pronounced as "to*u" and not "tou"? Another example of this is 請う is it pronounced "ko*u" or "kou"? Because in the video "ni" is blended with "i" in 行こう as though it is a long vowel even though the "ni" is outside the kanji of 行. The other example that was used in the blog post was this word 経緯. Is it pronounced "kei*i" or a long "keii"? I know that I am rambling on and you might be confused but read the blog post here http://www.guidetojapanese.org/blog/200 ... wel-sound/ and you will see what I'm talking about.
So any input about this?
Oh and I was also wondering in a sentence like this
机の上に辞書がある。
can "ga" and "aru" be blended together to make a long vowel sound or do you say "ga" then stop and then say "aru"? There are much much more examples of this type of thing with different words and different particles and what not obviously but I want to know what can be blended together in a sentence and what can't.