Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

What's my name in Japanese? (make requests here!)

Moderators: Moderator Team, Admin Team

Psy
Expert on Something
Posts: 845
Joined: January 10th, 2007 8:33 am

Postby Psy » August 22nd, 2008 10:27 pm

Since I know some Mandarin it actually makes it a little easier, however I'm not sure about your first name since it doesn't follow anything I know in pinyin... maybe it's a Cantonese name? At any rate, I've assumed it sounds like the Mandarin 'e':

タック・チュアン
takku chuan
High time to finish what I've started. || Anki vocabulary drive: 5,000/10k. Restart coming soon. || Dig my Road to Katakana tutorial on the App store.

Joana12
New in Town
Posts: 1
Joined: August 23rd, 2008 11:06 am

New here

Postby Joana12 » August 23rd, 2008 11:23 am

Hi everybody. Im new here and i just wanted to know how do i pronounce my name in japanese. My name is Joana Veloso. :)

Get 51% OFF
QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » August 23rd, 2008 6:54 pm

ジョアナ・ヴェロソ
joana veroso. Or ベロソ (beroso) if you want to make it easier on the poor Japanese, I guess :o

JDC1988
New in Town
Posts: 4
Joined: August 27th, 2008 7:34 am

Postby JDC1988 » August 27th, 2008 10:51 am

Hi i'm new and would like to know what my name is in Japanese:
Jonathan De Couvreur

tokawaii
New in Town
Posts: 1
Joined: August 28th, 2008 4:51 pm

my name

Postby tokawaii » August 28th, 2008 6:19 pm

how would you say my name in japanese?
Tajee Watkins

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Re: my name

Postby QuackingShoe » August 28th, 2008 7:48 pm

Something you guys have to understand, is that the way you write a name in Japanese is largely phonetic. Which is to say, if we don't know how to say your name in English, for instance if your name is Couvreur or Tajee, then we have no idea how to write it.

But Jonathan = jonasan ジョナサン, De = de デ. I can find the name Couvreur written like this: クヴルール 'kuvuruuru, クヴレール kuvureiru, クーヴレール kuuvureiru and クーブレイ kuuburei.

If you pronounce Tajee with a soft 'e', like 'bed,' I'd write it either taje タジェ or tajei タジェー depending on how long you want the vowel to be. If it's an 'i' sound, like 'bead,' go with taji タジ or tajii タジー depending on the same. Watkins is watokinsu ワトキンス

JDC1988
New in Town
Posts: 4
Joined: August 27th, 2008 7:34 am

Postby JDC1988 » August 29th, 2008 10:44 am

De Couvreur

De : e sounds like u in duck
Couvreur: ou sounds like ou in 'how could you?' & eu sounds like er in answer

JDC1988
New in Town
Posts: 4
Joined: August 27th, 2008 7:34 am

Postby JDC1988 » August 29th, 2008 10:45 am

De Couvreur

De : e sounds like u in duck
Couvreur: ou sounds like ou in 'how could you?' & eu sounds like er in answer

JDC1988
New in Town
Posts: 4
Joined: August 27th, 2008 7:34 am

Postby JDC1988 » August 29th, 2008 10:45 am

De Couvreur

De : e sounds like u in duck
Couvreur: ou sounds like ou in 'how could you?' & eu sounds like er in answer

emccormick
New in Town
Posts: 7
Joined: August 21st, 2008 4:41 pm

Postby emccormick » September 1st, 2008 6:50 am

Now while phonetically is useful, I have wondered about a meaning translation of my name. Most of it I have, but my last name is a sticking point.

See, the first and middle name are:

永王 eiou (Eternal King) or phonetically エリック erikku (Eric)

貴族 kizoki (Noble/Aritocrat) or phonetically パトリック patorikku (Patrick)

Don't ask me why my parents chose names that had to do with royalty.

McCormick means Son of the Chariot's Son. It also happens to be a royal name, but that is not very odd with a Scottish or Irish clan name since they were mostly the name of the clan's king. And if you want the full story of how the original Cormack got this name, and was then stolen by a wolf as a baby, you can Google it up.

McCormick could be said as chariot grandson and still have the same meaning.

I have been trying to figure out the best kanji and 名乗り reading for some time. I just can't quite work it out.

My problem is in chariot. The kanji that match that as closely as possible seem to be 戦車, which is historically accurate, but has a different modern meaning, 兵車 which seems to be my best bet, and 馬車, which is less accurate, but does not have the issues of the meaning being misinterpreted. I don't think any other kanji represent a two wheeled military vehicle that is drawn by a horse.

And even if I decide on 兵車, what construction of the characters is proper? The kanji with their nanori readings are:

兵 へ
車 くら or くろま
孫 ひ

Any help would be greatly appreciated.

JohnnyGo69
New in Town
Posts: 4
Joined: August 24th, 2008 2:41 am

Can you help me Translate my name please

Postby JohnnyGo69 » September 2nd, 2008 2:58 pm

Hi!

I'm looking for my name to be translated. I'm kinda new to the japanese language but i'd like to have my name translated in a couple of dialects if you can help me

Here's my name : Harvey
And my first name : Jonathan

Hope to hear from you soon!

Thanks

Jonathan Harvey

andamanislander
Been Around a Bit
Posts: 23
Joined: January 23rd, 2007 6:17 pm

Postby andamanislander » September 2nd, 2008 4:20 pm

Again, names can't be "translated" - they can only be "transliterated" (broken down into sounds and then had those sounds rendered in katakana characters.) With that in mind:

Harvey -> Haa-vii -> ハーヴィ
Jonathan -> Jonasan -> ジョナサン

andamanislander
Been Around a Bit
Posts: 23
Joined: January 23rd, 2007 6:17 pm

Postby andamanislander » September 2nd, 2008 4:26 pm

emccormick wrote:Now while phonetically is useful, I have wondered about a meaning translation of my name.


A kanji/hanzi rendering might be useful in China, but in Japan there's no such thing as kanji-izing your foreign name. You could do it for a bit of fun, but it certainly wouldn't be legal, nor really intelligible for Japanese people. For use around Japan, you're pretty much stuck with Katakana.

emccormick
New in Town
Posts: 7
Joined: August 21st, 2008 4:41 pm

Postby emccormick » September 3rd, 2008 7:28 am

emccormick wrote:Now while phonetically is useful, I have wondered about a meaning translation of my name.


andamanislander wrote:A kanji/hanzi rendering might be useful in China, but in Japan there's no such thing as kanji-izing your foreign name. You could do it for a bit of fun, but it certainly wouldn't be legal, nor really intelligible for Japanese people. For use around Japan, you're pretty much stuck with Katakana.


Which is why I said phonetically is useful, but that I wondered about the meaning version.

Most people seem to forget that European names and their American counterparts have a meaning.

When talking with a Japanese person, there is a chance that they will bring up the meaning of their name. It would be nice to be able to reply with the meaning of my name, and what it would have been if it were a Japanese name.

This has nothing to do with use on a business card, or anything like that. My phonetic name, which as I stared I know, is useful for those things, and completely different.

It has everything to do with conversation and fostering interpersonal relations that may build cultural similarities into trust and understanding.

I hope that helps explain why I put forward the question.

glennisd
New in Town
Posts: 3
Joined: May 3rd, 2006 3:32 am

tranlation to kanji characters

Postby glennisd » September 8th, 2008 4:07 pm

Hello-
I am an artist practicing the traditional textile tradition of shibori and am getting ready to trademark my business name- Shibori GIrl .

I am looking for all possible variations of suitable kanji to express this name which I will then use to create a stylized mark to add to my trademark.

The trademark will be a combination of roman letters and the kanji.

Any help of resource referrals would be appreciated.

I have been a premium member for several years now and really enjoy the lessons. I am traveling to Japan next year on business to study the silk industry and visit to Arimatsu and Narumi.

Thanks!
Glennis
[url]http:www.shiborigirl.wordpress.com[/url]

Return to “Learn All About Japanese”