Hi,
One of the model sentences was - じょせいがサラダのふくろをとろうとしている。
the structure とろうとしている has thrown me.
Why not just とっている
Thanks
ポール
Moderators: Moderator Team, Admin Team
mmmason8967 wrote:As I understand it, the volitional + としている is equivalent to the English "is trying to..." or "is just about to...". In the case of the sample sentence 「じょせいがサラダのふくろをとろうとしている。」 I think the translation would be "The woman is just about to take a bag of salad".
マイケル