殿、殿は最近お忙しくお疲れの様子。
Tono, tono wa saikin isogashiku otsukare no yōsu.
My Lord, I believe you are simply exhausted from all the work recently.
"Tsukare" is a noun here, right? So "isogashiku" should be "isogashii". Why isn't it?
少しお休みになられた方が良いのではないかと。。。
Sukoshi o-yasumi ni narareta hō ga yoi no de wa nai ka to...
I believe it's best that you get some rest...
Why is this passive?
Here's the rest of the paragraph in case you need more context:
姫路城で。ふんどしで。殿、殿は最近お忙しくお疲れの様子。どうやら熱でも出されているのでしょう。少しお休みになられた方が良いのではないかと。。。