Ossu! N, me no shita ni kuma ga aru jan? Dō shita n da yo?
Hey, what's up? Hmm, you've got dark circles under your eyes! What happened to you?
E? Honto? Fuā. (akubi)
Huh? I do?
I'm guessing "fuaa" is the onomatopoeia for a yawning sound. From what I've seen before "jan" is added to the end of sentences for a few different reasons - emphasis, querying, and so on. It's hard to describe exactly how to use it. Ignoring it seems to make no difference to the sentence, so I usually just do that.
Ā, fuminshō tte yatsu ka na. Fuā.
Yeah, insomnia I guess. (yawn)
Fuminshou - sleeplessness, insomnia
tte - quotation mark, perhaps indicating - "[people call it] "insomnia""
yatsu - an online dictionary tells me this means "fellow, guy, chap."
Literally...
Ā, fuminshō tte yatsu ka na. Fuā.
Ah, "insomnia", it's called, by some people, I wonder... (yawn)
Gōruden'wīku ga owa tte kara, zenzen yaruki mo denai n da yo ne.
Ever since Golden Week ended, I haven't had any motivation whatsoever.
The "mo" particle means "too." My "yaruki" ("will to do") has left too. My will to do has left with golden week.
deru = to leave, go out
"Deru" is in it's negative form here though. "Yaruki mo denai" means "will to do has not left."
Why?
A, ore mo! Asa zenzen okirarenai shi, ichi-nichi jū darui n da yo na.
Oh, me too! I can't get up in the morning at all, and I feel so sluggish all day.
juu - I haven't seen this before. Since it comes after "ichi-nichi" I'm guessing by context it means "all day" or "throughout."
ichi-nichi juu - the day, throughout
Sō. Daigaku ichinen no shigatsu wa, atarashii koto bakari de, mainichi kinchō suru deshō.
Yeah. For freshman, April is full of new things, so you feel a bit nervous every day, right?
bakari - just, only
"Bakari" is used to limit the amount of things.
"There are only new things in April for first year university students?"
I don't get it.