I came across this expression:
此処で逢ったが百年目「ここであったがひゃくねんめ 」
Which the dictionary translated as "At last your time has come ". Is this an ominous expression or a favorable? I read this words, "At last your time has come " but I have no idea what it means? Does it mean, getting what you deserve (payback for past bad acts) or just receiving the results of hard work (or something else)?
I see that parts of it, 遇う and 百年目 can mean different things depending on the context...
ありがとうございます。