Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Foreign Words and Katakana

Moderators: Moderator Team, Admin Team

reboundstudent
Been Around a Bit
Posts: 27
Joined: October 14th, 2008 1:00 am

Foreign Words and Katakana

Postby reboundstudent » October 29th, 2008 5:58 am

(Maybe this already exists as a topic on the board, and if so please redirect me...)

I ran into this problem on this very board... Every dictionary I've looked up doesn't have a way to write "podcast." Obviously, if you do not know a word you should look it up, but is there a rule to writing foreign words in katakana?

johnpa
Been Around a Bit
Posts: 43
Joined: August 20th, 2007 2:59 am

Postby johnpa » October 29th, 2008 7:03 am

J-Edict has it spelled as ポッドキャスト.
The only rule I know of is, go by the sound of the word rather than it's native spelling. But I would have never guessed there's a ッド in there.
チクショー!まだ日本語が下手です。 
#*%^! I still suck at Japanese.

Get 51% OFF
QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » October 29th, 2008 7:05 am

It's ポッドキャスト. http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi- ... dic.cgi?1C generally has stuff.

There are generalities but you can't really make hard and fast rules when it comes to importing foreign sounds that you're trying to keep phonetic. But, they DO try to keep it phonetic, so once you get used to the Japanese ear you can guess what the katakanization of a word is a good percentage of the time. For example, 'pod' to ポッド is pretty straightforward if you're familiar with the process. 'cast' to キャスト might be confusing at first, but they consider our 'ca' sound to be closer to キャ than to カ (which is a fair assessment), so it usually ends up that way.
Anyway, you can't know without confirmation.

Return to “Learn All About Japanese”