Postby Psy » October 6th, 2008 8:11 pm
Hello and first of all welcome to the forums!
This brings up the whole mess of transitive/intransitive and potential verbs. が (subject) and を(object) mark different grammatical functions in a sentence, and since there's some overlap regarding 分かる it can be a little confusing. Strictly speaking it belongs in a group of potential-style verbs such as 見える (able to see), 聞こえる (able to hear) and できる (able to do), which in Japanese don't actually take objects. While the sentence 飛行機が見える translates to "I can see an airplane," what you're actually saying is literally "an airplane can be seen [by me]." The unstated (and already understood) topic of the sentence is "by me," but still there is no object in the sentence. The same thing holds true for わかる. Because it carries with it the meaning of able (gramatically this is called the "potential"), it doesn't take an object and you say 日本語がわかる "Japanese is understood [by me]." This isn't to say people don't use を, but in the strictest grammatical sense, が is the correct particle to use.
With しる, the verb isn't potential (it means to know and not to be able to know), so you use を with it. Most people will experience confusion between real-life usage of しる and わかる at some point in their study, so allow me to paraphrase an interesting article I read some time ago: think of わかる not as "to understand" but "to be clear." Thus if something is unclear or murky in your mind, you won't say "I don't know" (しらない) but you will say "it isn't clear [to me]" (わからない). しらない is reserved for things you are totally unaware of.
Hope that wasn't too much info. I tried to avoid getting overly grammatical but I'm not sure how successful I was in the end. If there are any mistakes let me know.
Cheers!
High time to finish what I've started. || Anki vocabulary drive: 5,000/10k. Restart coming soon. || Dig my
Road to Katakana tutorial on the App store.