Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Excuse for skipping a lesson

Moderators: Moderator Team, Admin Team

internessi
New in Town
Posts: 1
Joined: September 3rd, 2008 1:14 pm

Excuse for skipping a lesson

Postby internessi » September 21st, 2008 6:54 pm

hi,

once a week i have 2h japanese lessons.

I had to skip the second lesson 'cause of a bad cold last week.

Funny thing is the sensei tryed to call me after the lesson,
that's not realy common in german school :)

Next wednesday i would like to excuse myselve in japanese...

Someting like:
Sorry for my absence last week, i had a bad cold.

could you help me with the translation?

internessi

markystar
Site Admin
Posts: 562
Joined: August 27th, 2006 2:11 pm

Postby markystar » September 22nd, 2008 12:13 am

i would just keep it simple.

先週はすみませんでした。風邪をひいてしまったんです。
senshuu wa sumimasen deshita. kaze wo hiite shimatta n desu.
"sorry about last week. i caught a cold."

would something like that work for you?
ねぇ、ねぇ、私前にバンドキャンプでさ…

Get 51% OFF
JamieJoystick
Been Around a Bit
Posts: 15
Joined: September 28th, 2008 12:19 am

Postby JamieJoystick » September 28th, 2008 4:03 am

Or Because Not Everyone Speaks Plain Form To Their Teachers, I Know I Dont. And Most Web Based Learning System Teaches You Everything Straight from Plain Form And Doesnt Often Teach You Masu Form Then Heres The Masu Version You Could Say.

"先週のためにすみません。かぜを引いて、クラスに行てことができませんでした。”
Senshuu No Tame Ni Sumimasen. Kaze Wo Hiite, Kurasu Ni Ite Koto Ga Dekimasendeshita.
Excuse me for last week. I caught a cold and was unable to come to class.

QuackingShoe
Expert on Something
Posts: 368
Joined: December 2nd, 2007 4:06 am

Postby QuackingShoe » September 28th, 2008 5:21 am

Markystar's example was already in 'masu' form.

And grammatical :/

Psy
Expert on Something
Posts: 845
Joined: January 10th, 2007 8:33 am

Postby Psy » September 28th, 2008 9:21 am

JamieJoystick wrote:Or Because Not Everyone Speaks Plain Form To Their Teachers, I Know I Dont. And Most Web Based Learning System Teaches You Everything Straight from Plain Form And Doesnt Often Teach You Masu Form Then Heres The Masu Version You Could Say.

"先週のためにすみません。かぜを引いて、クラスに行てことができませんでした。”
Senshuu No Tame Ni Sumimasen. Kaze Wo Hiite, Kurasu Ni Ite Koto Ga Dekimasendeshita.
Excuse me for last week. I caught a cold and was unable to come to class.


As we are all learners, I have no argument with you posting your own attempts at producing a phrase appropriate for the situation. However, please don't try to pass off a sentence like that as something genuinely correct to say. Though it's transparent to those of us with some degree of proficiency, it could be very misleading for beginners.
High time to finish what I've started. || Anki vocabulary drive: 5,000/10k. Restart coming soon. || Dig my Road to Katakana tutorial on the App store.

JamieJoystick
Been Around a Bit
Posts: 15
Joined: September 28th, 2008 12:19 am

Postby JamieJoystick » September 28th, 2008 9:31 am

Wow Calm Down peoples. I Wasnt trying To Undermind Anyone And Yea I see He Did Use Masu Form, Im Sorry. I Didnt Notice The Desu in The Second Clause.

Ok Seeing As I Made Something Wrong Could Someone Correct Me?
Oh And Im Pretty Sure I Never Said Mine Was More Correct.

Im Only 16 And Have Been Learning Jap For 3 Years.. I Doubt I Could Be Better Than Even A Quarter Of The Members On This Site...

Javizy
Expert on Something
Posts: 1165
Joined: February 10th, 2007 2:41 pm

Postby Javizy » September 28th, 2008 3:12 pm

JamieJoystick wrote:Wow Calm Down peoples. I Wasnt trying To Undermind Anyone And Yea I see He Did Use Masu Form, Im Sorry. I Didnt Notice The Desu in The Second Clause.

Ok Seeing As I Made Something Wrong Could Someone Correct Me?
Oh And Im Pretty Sure I Never Said Mine Was More Correct.

Im Only 16 And Have Been Learning Jap For 3 Years.. I Doubt I Could Be Better Than Even A Quarter Of The Members On This Site...


ために is used to express purpose, so it's not always equivalent to the English 'for'. It means 'for the purpose of, for the benefit of', or when describing uncontrollable situations 'owing to, because'. 先週 is neither a cause nor a reason, so Marky's version is better because it simply introduces 先週 as the topic of the following apology.

The て-form of 行く is 行って, it's a rare exception as you're probably aware. However, the て-form can't be used before a nominaliser. In the case of ことができる, the verb should be in the plain non-past form.

What the ん does in Marky's excuse is indicate that it's an explanation for the preceding apology, and adds the nuance of 'the reason is that...'. So again, his version is more suitable.

Psy
Expert on Something
Posts: 845
Joined: January 10th, 2007 8:33 am

Postby Psy » September 28th, 2008 8:57 pm

Yeah, alright. I suppose I'm still a bit fast on the trigger with that one. I run into so many people who just assume they know everything, and go about their own little social networks strutting this arrogant I'm fluent in Japanese attitude. It gets on my nerves sometimes. I misinterpreted and I apologize for that.

At any rate, another use for ため is expressing cause. While 先週のために doesn't fit the situation, 病気のため would mean "due to illness." Other uses I've seen are 雨のため "due to the rain" and 地震のため "due to the earthquake." Sometimes ため is also written 為.
High time to finish what I've started. || Anki vocabulary drive: 5,000/10k. Restart coming soon. || Dig my Road to Katakana tutorial on the App store.

sashimidimsum7250
Expert on Something
Posts: 181
Joined: August 10th, 2007 4:21 am

Postby sashimidimsum7250 » September 28th, 2008 11:42 pm

JamieJoystick wrote:Wow Calm Down peoples. I Wasnt trying To Undermind Anyone And Yea I see He Did Use Masu Form, Im Sorry. I Didnt Notice The Desu in The Second Clause.

Ok Seeing As I Made Something Wrong Could Someone Correct Me?
Oh And Im Pretty Sure I Never Said Mine Was More Correct.

Im Only 16 And Have Been Learning Jap For 3 Years.. I Doubt I Could Be Better Than Even A Quarter Of The Members On This Site...



Not to pick on you or anything ,but is there any reason why every word you write is capitalized? It's a like reading a heading that just won't stop :D
お茶漬け海苔

JamieJoystick
Been Around a Bit
Posts: 15
Joined: September 28th, 2008 12:19 am

Postby JamieJoystick » September 28th, 2008 11:53 pm

ochazuke wrote:
JamieJoystick wrote:Wow Calm Down peoples. I Wasnt trying To Undermind Anyone And Yea I see He Did Use Masu Form, Im Sorry. I Didnt Notice The Desu in The Second Clause.

Ok Seeing As I Made Something Wrong Could Someone Correct Me?
Oh And Im Pretty Sure I Never Said Mine Was More Correct.

Im Only 16 And Have Been Learning Jap For 3 Years.. I Doubt I Could Be Better Than Even A Quarter Of The Members On This Site...



Not to pick on you or anything ,but is there any reason why every word you write is capitalized? It's a like reading a heading that just won't stop :D


Haha Yea I Said This In Another Thread, Its Kinda Like OCD. I Cant Help It Lol Im Sorry.

@Psy; I Havent Actually Been Taught It Properly Seeing As Its 2 Year Levels Above My Own But I Have Used It Before And Obviously Since It Doesnt Make Sense In This Situation I Should Learn it Abit More Before I Use It Again. I Was Taught It As "For". Like... I WenT Shopping For My Dads Birthday Or Somethign Like That.

But Yea, Thanks Guys. Sorry Again.
This Isnt Me.

Its Actually A Comlete Random.

Image

Return to “Learn All About Japanese”