JapanesePod101.com Blog
Learn Japanese with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

On 沙汰

沙汰 (sata: affair, state)     sand + to sift out

This compound originally meant “to extract gold from sand,” as with panning for gold. A wide variety of meanings have accumulated, including these: “correspondence, verdict, conduct.”

In 狂気の沙汰 (kyōki no sata: crazy deed) and in the opposite phrase, 正気の沙汰 (shōki no sata: sane conduct, where 正気 breaks down as normal + spirit), 沙汰 means “conduct.”

In other cases, it does mean “correspondence.” For example, if someone has been out of touch with you for a long time, that person might start a letter with this expression:

長らくご無沙汰しています。
Nagaraku gobusata shite imasu.
I haven’t contacted you for a long time.

長らく (nagaraku: (for a) long time)
ご無沙汰 (gobusata: lack of correspondence, being out of touch)
     no + correspondence (last 2 chars.)

Back to the Blog …