露は太陽が昇ると蒸発した。
Tsuyu wa taiyō ga noboru to jōhatsu shita.
The dew evaporated when the sun rose.
太陽 (taiyō: sun) big around + sunshine
昇 (nobo(ru): to ascend (as a natural process, e.g., the sun), rise)Look! The sun (日) is inside 昇, a kanji that describes the sun’s rising (and many other types of rising or ascending).
蒸発した (jōhatsu shita: vaporized) to evaporate + to emit
The characters here form the noun jōhatsu, meaning “evaporation.”
早朝に露が降りる。
Sōchō ni tsuyu ga oriru.
The dew falls in early morning.
早朝 (sōchō: early morning) early + morning
降 (o(riru): to fall)
芝生に露が降りている。
Shibafu ni tsuyu ga orite iru.
The dew has fallen on the lawn.
芝生 (shibafu: lawn) lawn + to grow
The second kanji, 生, has scads of possible meanings, and it’s unclear which one applies here, so I took a guess.
降 (o(riru): to fall)