不従順 (fujūjun: disobedience) not + to obey + to obey
If you take away the middle kanji, 従, you’re left with not + to obey. Sounds like more disobedience, right? Wrong! It pertains more often to the weather!
不順 (fujun: irregularity, unseasonable) not + to obey
This is the word to use when the weather is less than obedient.
With unsettled weather, you might need to use 順 again to call for a rain date:
雨天順延 (uten-jun’en: in case of rain, postponed to the next fair day) rain + state of the weather + order + to postpone
This expression combines two autonomous compounds, in that 雨天 (uten) means “rainy weather,” while 順延 (jun’en) means “to postpone, defer.” Visually, these characters combine nicely, don’t they?! Strong horizontals, a few good-looking diagonals to mix things up, and then the raindrops to provide the right decorative accent.