JapanesePod101.com Blog
Learn Japanese with Free Daily
Audio and Video Lessons!
Start Your Free Trial 6 FREE Features

More on This Choice

To represent the heady “change” that Obama (and then Hillary Clinton and John McCain) embraced, the “kanji of the year” folks could have chosen or . But they chose , and that was undoubtedly for a reason.

Aside from “change,” has a negative connotation. With the on-yomi of HEN, can mean “strange” or even “mishap, disturbance.” Take, for example, this sentence:

彼は近頃少しだ。
Kare wa chikagoro sukoshi hen da.
He acts a little strange these days.

(kare: he)
近頃 (chikagoro: recently)     recent + time

Ah, a cool compound in and of itself, or rather a cool shift in the usual function of (near). In this context, means “near (in time),” which is to say “recent.” As for , most of us know it as “about,” but Spahn says it can also mean “time.”

(suko(shi): a little)

With the unprecedented election of Obama, the way Japanese prime ministers have been flitting in and out of office, and the haywire stock market, must have seemed a perfect fit.

By the way, as I glanced at compounds in Spahn just now, I found something . Check out this inverted pair:

変種 (henshu: freak of nature; ka(wari)dane: novelty, exceptional
     case)     strange + variety
種変 (tanegawa(ri): half-brother/half-sister by a different father;
     new strain, hybrid variety)     variety + seed

Back to the Blog …