暴露 (bakuro: to expose, bring to light) to expose + to expose
彼は市政の堕落を暴露した。
Kare wa shiseino daraku o bakuro shita.
He exposed corruption in the city government.彼 (kare: he)
市政 (shisei: municipal government)
city + government
堕落 (daraku: depravity, corruption, degradation)
degenerate + to fall (in status)その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。
Sono seiji sukyandaru wa futari no jānarisuto ni yotte bakuro sareta.
The political scandal was brought to light by two journalists.政治 (seiji: politics)
political administration + government
2人 (futari: two people) two + people
ついに正体を暴露したな。
Tsui ni shōtai o bakuro shita na.
Now you’ve given yourself away.正体 (shōtai: natural shape; one’s true colors)
authentic + form
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Sono yōna naishogoto wa itsumo kekkyoku wa bakuro sareru.
Such secrets are always eventually revealed.内緒事 (naishogoto: secret; private or confidential matter)
inside + SHO sound + matterHalpern’s comment on the role of 緒 here took me by surprise. You may know this 緒 from 一緒に (issho ni: together). In that case, it means “thread of events.” Generally, it means “outset, beginning, inception.” But in the case of 内緒 (naisho: secrecy, privacy), 緒 simply functions phonetically to provide the SHO sound.
結局 (kekkyoku: after all; eventually)
to conclude + conclusion