No, the title of this page does not refer to my blog, if that’s what you’re thinking! Instead, it refers to compounds such as this one:
長物語り (nagamonogatari: a tedious talk) long + thing + talking
If you remove the talking (語) from this compound, does it improve in value? Nope. Look:
長物 (chōbutsu: useless item) long + thing
Here are some other ways to refer to tedious situations that go on for too long:
長々しい (naganagashii: long, drawn-out) long x 2
長引く (nagabiku: to be prolonged, to drag on) long + to pull
Interminable, dull situations require you to be this way:
気長 (kinaga: patient) feelings + long
Patience involves tolerating unpleasant feelings for a long time!