INTRODUCTION |
Naomi: ナオミです。 |
Chris: Chris here, You Won't Need to be Made to Listen to This Japanese Lesson! このレッスンでは何を勉強しますか。 |
Naomi: 使役の受身 |
Chris: (causative passive) |
Naomi: です。 |
Chris: In this lesson, you'll learn the causative passive form. Sentences like "I was forced to do something" in Japanese. |
Naomi: 今回は友達二人の会話です。近森さんと桃屋さんがはなしています。二人は学生のときの友達です。 |
Chris: This conversation is between two friends, Mr. Chikamori and Mr. Momoya. They're friends from when they were students. So it will be a casual Japanese. |
Naomi: では、聞いてみましょう。 |
Chris: Let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
近森: 桃屋君、結婚 おめでとう。 |
桃屋: ありがとう。 |
近森・桃屋: 乾杯! |
近森: 結婚式に 出席できなくて、ごめん。 |
: 仕事 休めなかったんだ。 |
: これ、お祝い。気に入るかどうかわからないけど。 |
桃屋: ありがとう。 |
近森: で、どうだった、結婚式は? |
桃屋: うーん。人の前で キスをさせられて、恥ずかしかった。 |
近森: ははは。披露宴は どうだった。 |
桃屋: ああ。たくさん お酒を 飲ませられたよ。 |
: 次の日、一日中、気持ち悪くて大変だった。 |
近森: へぇー。新婚旅行へは もう行ったの? |
桃屋: ああ、北海道に 行ったんだ。楽しかったよ。 |
: でも…。警察に捕まっちゃったんだ。 |
近森: なんで。スピード? |
桃屋: ああ、罰金払わせられた。 |
近森: いくら? |
桃屋: 8万。 |
近森: うわー。8万円も払わせられたの? |
: それはご愁傷様。 |
Naomi: 今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。 |
近森: 桃屋君、結婚 おめでとう。 |
Chris: Momoya, congratulations on getting married. |
桃屋: ありがとう。 |
Chris: Thanks. |
近森・桃屋: 乾杯! |
Chris: Cheers! |
近森: 結婚式に 出席できなくて、ごめん。 |
Chris: Sorry I couldn't come to the wedding. |
: 仕事 休めなかったんだ。 |
Chris: I couldn't get the time off work. |
: これ、お祝い。気に入るかどうかわからないけど。 |
Chris: Here, this is for you. I don't know if you'll like it or not, though. |
桃屋: ありがとう。 |
Chris: Thanks. |
近森: で、どうだった、結婚式は? |
Chris: So how was it, the wedding? |
桃屋: うーん。人の前で キスをさせられて、恥ずかしかった。 |
Chris: Yeah...being made to kiss in front of people, that was embarrassing. |
近森: ははは。披露宴は どうだった。 |
Chris: Ha ha ha. How was the reception? |
桃屋: ああ。たくさん お酒を 飲ませられたよ。 |
Chris: Yeah. I was made to drink a lot. |
: 次の日、一日中、気持ち悪くて大変だった。 |
Chris: I felt sick the whole next day. It was really awful. |
近森: へぇー。新婚旅行へは もう行ったの? |
Chris: Really...? And have you already been on your honeymoon? |
桃屋: ああ、北海道に 行ったんだ。楽しかったよ。 |
Chris: Yeah, we went to Hokkaido. It was fun. |
: でも…。警察に捕まっちゃったんだ。 |
Chris: But...I got caught by the police. |
近森: なんで。スピード? |
Chris: Why? Were you speeding? |
桃屋: ああ、罰金払わせられた。 |
Chris: Yeah. I was made to pay a fine. |
近森: いくら? |
Chris: How much? |
桃屋: 8万。 |
Chris: Eighty thousand. |
近森: うわー。8万円も払わせられたの? |
Chris: Whoa! They made you pay as much as eighty thousand yen? |
: それはご愁傷様。 |
Chris: That's too bad! |
POST CONVERSATION BANTER |
Chris: 前回のレッスンで「ご愁傷様」はお葬式で言うってならいましたよね。 |
Naomi: そうです。お葬式では「この度はご愁傷様でした」って言います。 |
Chris: でも、ダイアログで、近森さんが、「それはご愁傷様」といっていますね。 |
Naomi: そうなんですよね。「残念でした」という意味で、ふざけて、「ご愁傷様」ってつかったりします。 |
Chris: So ごしゅうしょうさま is used to express one's condolences. But it's also sometimes used to express that you feel sorry for someone in a teasing manner. |
Naomi: 例えば、えー!クリスさん、明日日曜日なのに、仕事するの?それは、ご愁傷様。 |
Chris: You're working tomorrow, even though it's Sunday? That's too bad! |
Naomi: ダイアログだと、桃屋さんが罰金8万円払わなくちゃいけなかった・・・といって、近森さんが「ご愁傷様」と言っていましたね。 |
Chris: 罰金8八万円は、ご愁傷様ですね。(笑) |
Naomi: ご愁傷様ですよ。ま、自分がわるいんですけど、でも、8万は高い。(笑) |
Chris: In the dialogue, Mr. Chikamori used this word ご愁傷様 when he heard that Mr. Momoya had to pay 80.000 yen as a fine for speeding. |
Naomi: クリスさんは罰金を払わせられたことはありますか? |
Chris: ないですね。ラッキで。 |
Naomi: ラッキですね。 |
Chris: ナオミ先生はどうですか? |
Naomi: ないです。Knock on wood. |
Chris: いいですね。Knock on wood は日本語でなんですか? |
Naomi: うーん。うーん。いわないですね。ないと思いますね。 |
Chris: So there isn't a corresponding expression in Japanese? |
Naomi: 多分ないと思います。 |
VOCAB LIST |
Chris: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is, |
Naomi: 披露宴 [natural native speed] |
Chris: wedding reception |
Naomi: 披露宴 [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 披露宴 [natural native speed] |
Chris: Next, |
Naomi: 新婚旅行 [natural native speed] |
Chris: honeymoon |
Naomi: 新婚旅行 [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 新婚旅行 [natural native speed] |
Chris: Next, |
Naomi: 捕まる [natural native speed] |
Chris: to get caught, to be arrested; V1 |
Naomi: 捕まる [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 捕まる [natural native speed] |
Chris: Next, |
Naomi: 罰金 [natural native speed] |
Chris: fine, penalty |
Naomi: 罰金 [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 罰金 [natural native speed] |
Chris: Next, |
Naomi: 払う [natural native speed] |
Chris: to pay; V1 |
Naomi: 払う [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 払う [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Chris: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. 最初の単語はなんですか? |
Naomi: 新婚旅行 |
Chris: Honeymoon. Of course, this means a trip taken by a newly married couple. |
Naomi: ハネムーン ともいいますね。 |
Chris: ハネムーン。You have to pronounce it very flat. ハネムーン |
Naomi: そうですね。ハネムーン。 |
Chris: 両方ともよく使いますよね。 |
Naomi: 「新婚旅行」と「ハネムーン」使いますよね、両方とも。例えば、新婚旅行でハワイに行きました。ハネムーンでハワイに行きました。 |
Chris: "We went to Hawaii on our honeymoon." 次の単語は? |
Naomi: 捕まる |
Chris: to get caught |
Naomi: その男が捕まった。 |
Chris: That man was caught. |
Naomi: その男「が」つかまった。です。つかまるは 自動詞"Intransitive verb"なので、が を使います。 |
Chris: Tsukamaru is an intransitive verb so the subject has to be marked by particle が. |
Naomi: 他動詞 Transitive verb は 「つかまえる」"to catch" or "to capture" です。 |
Chris: OK. So Intransitive verb is? |
Naomi: つかまる |
Chris: "To get caught" |
Naomi: 例えば、その男が捕まった。 |
Chris: That man was caught. How about the transitive verb? |
Naomi: つかまえる |
Chris: "to catch" "to capture" |
Naomi: 警察はその男を捕まえた |
Chris: The police caught that man. |
Naomi: クリスさんは、つかまったことはないですよね? |
Chris: あ、ないです。ないです。ナオミ先生はどうですか。捕まったことあります? |
Naomi: もちろん、ないです! |
Chris: あ、そうですね。 |
Naomi: よかったですね。 |
Chris: よかったですね。 |
Naomi: 「よかったですね」って変だけど。じゃ、文法に行きましょう。 |
Lesson focus
|
Chris: In this lesson, you'll learn how to say "I was forced to do something" in Japanese. |
Naomi: 例えば、たくさん お酒を 飲ませられた。 |
Chris: "I was made to drink a lot." |
Naomi: 形は masu stem of causative form of a verb plus られる |
Chris: Let us show you with some examples. Let's say "I was forced to pay". |
First of all, how do you say "to pay?" |
Naomi: 払う |
Chris: The causative form is? |
Naomi: 払わせる |
Chris: "To make someone pay" Drop る and add られる |
Naomi: 払わせられる |
Chris: "To be made to do something" "to be forced to do something". |
Naomi: サンプルセンテンスです。私は罰金を払わせられた。 |
Chris: "I was made to pay a fine." |
OK, listeners, listen and repeat. "I was made to pay a fine." |
Naomi: 私は罰金を払わせられた。 |
Chris: (pause) Listeners, say "I was made to pay a fine" in Japanese. |
Naomi: (pause)私は罰金を払わせられた |
Chris: OK. Next, let's say "I was made to drink a lot." "To drink" is |
Naomi: 飲む |
Chris: The causative form is? |
Naomi: 飲ませる |
Chris: Drop the final る and add られる |
Naomi: 飲ませられる |
Chris: "To be made to drink" or "to be forced to drink" So, "I was made to drink a lot." is |
Naomi: 私はたくさん お酒を 飲ませられた |
Chris: OK. Listeners, listen and repeat. "I was made to drink a lot." |
Naomi: 私はたくさん お酒を 飲ませられた |
Chris: (pause wait for 10 sec.) Listeners, say "I was made to drink a lot." |
Naomi: 私はたくさん お酒を 飲ませられた。 |
Chris: Please note that the victim is the subject of the sentence. The "villain" or the person who made the subject do the action is marked by particle に(ni). |
Naomi: Right. 私は友達にお酒を 飲ませられた。 |
Chris: "I was made to drink a lot by my friends" |
Naomi: 友達に |
Chris: "By my friends." OK. Let's recap this lesson with a quiz. How do you say "I was made to pay a fine by the police." Here's a hint. The police is 警察 |
(pause) OK. Naomi-sensei, how do you say "I was made to pay a fine by the police." |
Naomi: 私は警察に罰金を払わせられた。 |
Chris: OK.That's all for this lesson. |
Naomi: このレッスンのテーマは、使役の受身 “causative passive”でしたが、実はもう一つ別の言い方があるので、レッスンノートを読んでおいてくださいね。 |
Chris: There’s another way to conjugate this, “I was forced to do something”, causative passive form. You can find that at Lesson Notes. |
Naomi: ところでアメリカの披露宴も、新郎(Groom)はたくさん、お酒を飲ませられるんですか? |
Chris: あー、そうですね。多分、披露宴では飲まないんですけども、二次会とかでそういうことはあるかもしれないですね。 |
Naomi: 友だちに、たくさんお酒を飲ませられる。 |
Chris: はい。 |
Naomi: リスナーの皆さんの国ではどうですか?皆さんの国の披露宴について教えてください。 |
Chris: How about in your country? Is the groom made to drink a lot at a wedding reception? Go to JapanesePod101.com and leave us a comment. |
Naomi: それじゃまた。 |
Chris: See you next time. |
Comments
Hide