INTRODUCTION |
Naomi: ナオミです。 |
Chris: Chris here, Having a Bad Hair Day in Japan |
Naomi: 前回のレッスンでは使役 |
Chris: causative |
Naomi: を勉強しましたが、今回も 使役を勉強します。 |
Chris: In the previous lesson, you learned the usage of しえき, or the causative. In this lesson, you'll learn more about causative sentences. |
Naomi: 例えば。わらわせる とか、 泣かせる. |
Chris: You'll learn the phrases like "to make someone smile" and "to make someone cry". この会話は誰と誰の会話ですか? |
Naomi: 3人の高校生が学校で話しています。野沢奈味、大葉桜子、那須実 ですね。 |
Chris: This conversation is between three high school students |
Naomi: 友達なので、もちろんカジュアルに話しています。 |
Chris: Since it's a conversation among friends, they're speaking casually. |
Naomi: では聞いてみましょう。 |
Chris: Please listen in. |
Lesson conversation
|
野沢菜味: どうして泣いてるの?桜子。 |
大葉桜子: だって…実君が…。 |
野沢菜味: こら、実。女の子を泣かせるな。何したのよ。 |
那須実: 泣かせたつもりはないんだけど。 |
大葉桜子: 違う、違う…。菜味、心配させてごめん。でも、実君が笑わせるから…。 |
那須実: 笑わせたつもりもないんだけど。 |
野沢菜味: なんだ、笑ってたの?驚かせないでよ。 |
: …実、その頭どうしたの? |
那須実: 昨日、兄貴の床屋に髪を切りに行ったんだ。 |
野沢菜味: ああ、お兄さん、床屋さんだよね。 |
那須実: 最初は楽しく話していたんだけど、野球の話を始めて、怒らせちゃったんだ。 |
: ほら、俺はジャイアンツファンだけど、兄貴はタイガースファンだから。 |
野沢菜味: 今年、ジャイアンツ調子いいけど、タイガースは調子悪いからね。 |
那須実: ああ。で、丸刈りにされて、眉毛もそられた。 |
Naomi: 今度は英語の訳と一緒に聞いてみましょう。 |
野沢菜味: どうして泣いてるの?桜子。 |
Chris: Why are you crying, Sakurako? |
大葉桜子: だって…実君が…。 |
Chris: Because... Minoru, he... |
野沢菜味: こら、実。女の子を泣かせるな。何したのよ。 |
Chris: Hey, Minoru. Don't make girls cry! What did you do? |
那須実: 泣かせたつもりはないんだけど。 |
Chris: I didn't mean to make her cry. |
大葉桜子: 違う、違う…。菜味、心配させてごめん。でも、実君が笑わせるから…。 |
Chris: No, no... Nami, I'm sorry I made you worry. It's just that Minoru makes me laugh... |
那須実: 笑わせたつもりもないんだけど。 |
Chris: I didn't mean to make her laugh, either. |
野沢菜味: なんだ、笑ってたの?驚かせないでよ。 |
Chris: What, so you were laughing? Don't surprise me like that. |
: …実、その頭どうしたの? |
Chris... Minoru, what's with that hair? |
那須実: 昨日、兄貴の床屋に髪を切りに行ったんだ。 |
Chris: Well, I went to get my haircut at my older brother's barbershop yesterday. |
野沢菜味: ああ、お兄さん、床屋さんだよね。 |
Chris: Oh, your older brother's a barber, isn't he. |
那須実: 最初は楽しく話していたんだけど、野球の話を始めて、怒らせちゃったんだ。 |
Chris: At first we were having a fun conversation, but then we started talking about baseball, and I made him angry. |
: ほら、俺はジャイアンツファンだけど、兄貴はタイガースファンだから。 |
Chris: Because I'm a Giants fan, you know, but my older brother's a Tigers fan. |
野沢菜味: 今年、ジャイアンツ調子いいけど、タイガースは調子悪いからね。 |
Chris: This year the Giants are in good form, but the Tigers aren't doing so well, are they? |
那須実: ああ。で、丸刈りにされて、眉毛もそられた。 |
Chris: Yeah. So then he went and gave me a buzz cut and shaved my eyebrows off too. |
POST CONVERSATION BANTER |
Chris: 直美先生、やっぱり、日本で一番人気のあるスポーツは野球ですか? |
Naomi: 多分そうだと思います。でも、今の子供達は、サッカーの方がすきかもしれません。 |
Chris: You think baseball is the most popular sport in Japan overall, but soccer might be more popular among kids? |
Naomi: で、自分の好きなチームが勝つとうれしいですが、負けると、怒るファンはいます。これは、アメリカもいっしょでしょ? |
Chris: アメリカだけじゃなくて、イギリスもオーストラリアも、スペインも、イタリアも そういうファンはいると思います(笑) I think that's not just limited to the US - there are fans who get angry in the UK, Australia, Spain, Italy... |
Naomi: 実さんのお兄さんが、そのタイプだったんですね。 |
Chris: So, unfortunately, it seems Minoru's brother was one of those types of people. |
Naomi: 丸刈りはかっこいいですけど。。。眉毛をそられるのは困りますね。 |
Chris: Yeah, a buzz-cut may be cool, but shaved eyebrows doesn't sound good at all. 実さんのおにいさんの床屋には行きたくないですね。(笑) |
Naomi: お兄さんはタイガースファンだから、タイガースがかったときに言った方がいいですね。 |
Chris: そうですね。 |
Vocabulary and Phrases |
Chris: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Naomi: 心配する [natural native speed] |
Chris: to worry; V3 |
Naomi: 心配する [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 心配する [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: 驚く [natural native speed] |
Chris: to be surprised, to be astonished;V1 |
Naomi: 驚く [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 驚く [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: 兄貴 [natural native speed] |
Chris: older brother, one's senior |
Naomi: 兄貴 [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 兄貴 [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: 床屋 [natural native speed] |
Chris: barbershop, barber |
Naomi: 床屋 [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 床屋 [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: 野球 [natural native speed] |
Chris: baseball |
Naomi: 野球 [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 野球 [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: 始める [natural native speed] |
Chris: to start, to begin; V2 |
Naomi: 始める [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 始める [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: ファン [natural native speed] |
Chris: fan |
Naomi: ファン [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: ファン [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: 丸刈り [natural native speed] |
Chris: buzz-cut, closely cropped hair |
Naomi: 丸刈り [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 丸刈り [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: 眉毛 [natural native speed] |
Chris: eyebrow(s) |
Naomi: 眉毛 [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: 眉毛 [natural native speed] |
: Next: |
Naomi: そる [natural native speed] |
Chris: to shave ; V1 |
Naomi: そる [slowly - broken down by syllable] |
Naomi: そる [natural native speed] |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Chris: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Naomi: The first word/phrase we’ll look at is.... |
Naomi: では単語を勉強しましょう。 |
Chris: 最初の単語は?What's the first word we'll look at? |
Naomi: 床屋 |
Chris: barber. Tokoya means a barber or a barber shop. There's another word for a hair salon, right? |
Naomi: そうですね。美容院。クリスさんは、床屋に行きますか?それとも美容院にいきますか? |
Chris: そうですね。友達は美容師なので、美容院へ行きますね。 I have a friend that works at a beauty salon, so I go and have her cut my hair. びよういんやびようしつとは、beauty salon とか hair salon ですね? |
Naomi: そうですね。美容院、美容室、両方も使いますね。 |
Chris: What's the next word? |
Naomi: 丸刈り |
Chris: buzz cut |
Naomi: マルガリータ みたいですよね。 ほら、ピッザマルガリーター。とか カクテルのマルガリータとか。違う? |
Chris: (笑)Huh? You're saying it sounds almost like the pizza Margherita, or the cocktail margarita?... well...I don't know about that... Good try though. |
Naomi: 覚えやすいでしょ。 |
Chris: Yeah, that might be a good mnemonic. |
So "marugari" is a short-cropped hairstyle, or a buzz cut. |
Naomi: 坊主 も buzz cut です。 |
Chris: The word 坊主meaning 'Buddhist priest' is used to mean buzz-cut too. That's interesting! |
あと、bald は「はげ」ですね。 |
Naomi: そう。「はげ」と「丸刈り」は違いますけどね。 |
Chris: Yeah, of course, bald and buzz cut are different, but I thought they were related, so it was a good chance to introduce the word はげ, bald! |
Lesson focus
|
Chris: The Focus of This Lesson Is Causative Sentences. |
Naomi: Causative は日本語で「使役」です。 |
じゃ、まず、動詞の使役の形を復習しましょう。 |
Chris: Good idea. Let's start off by reviewing how to make the causative forms of verbs. Conjugating class 2 and 3 verbs isn't so difficult, so why don't we review only class 1 verbs? |
Naomi: はい。いいと思います。クリスさん、 class 1の、ルールお願いします。 |
Chris: For Class 1 Verbs, add -seru to the -nai form stem. For example, "to laugh" is? |
Naomi: 笑う |
Chris: The -nai form is? |
Naomi: 笑わない |
Chris: Drop -nai |
Naomi: わらわ |
Chris: To that, attach せる |
Naomi: わらわ・せる |
Chris: わらわせる to make someone smile |
Let's do more. "to cry" is? |
Naomi: 泣く |
Chris: The nai form is? |
Naomi: 泣かない |
Chris: Dropない and add せる |
Naomi: なか・せる |
Chris: なかせる "to make someone cry" |
How about "to get angry"? |
Naomi: 怒る |
Chris: -nai form? |
Naomi: 怒らない |
Chris: Drop -nai |
Naomi: おこら |
Chris: And add せる |
Naomi: おこら・せる |
Chris: おこらせる "to make someone angry" |
Naomi: そうです。笑う "to laugh" becomes 笑わせる "to make someone laugh" |
泣く "to cry" becomes 泣かせる "to make someone cry" 怒る "to get angry" becomes 怒らせる "to make someone angry" |
次に文の作り方を勉強しましょう。 |
Chris: Next, you'll learn how to compose sentences like "I made my brother angry" or "Don't make girls cry." in Japanese. |
Naomi: はい。例えば、「私は兄を怒らせる。」 |
Chris: "I make my brother angry". |
Naomi: 兄「を」 怒らせる |
Chirs: Did you notice that the brother was marked by particle を? When the verb relates to human emotion, the person who experiences the emotion is marked by the particle を. |
Naomi: そうです。じゃ、「私は、兄を泣かせる」は? |
Chris: 私は"I"; 兄を "my brother plus particle を"; なかせる "to make someone cry" so..."I make my brother cry" |
Naomi: 私はみんなを笑わせる なら? |
Chris: 私は "I"; みんなを "everyone plus particle を"; 笑わせる "to make someone laugh". So... I make everyone laugh. |
Naomi: そうですね。 |
Chris: OK. Listeners, listen and repeat. "I always make my brother angry". |
Naomi: 私はいつも兄を怒らせる。 |
Chris: Say "I always make my brother angry" in Japanese. |
Naomi: 私はいつも兄を怒らせる |
このレッスンのダイアログでは 実君はお兄さんを怒らせましたね。 |
Chris: Right. In this lesson's dialogue, みのるはお兄さんを怒らせました Minoru made his brother angry. |
Naomi: それから、実君は桜子さんを泣かせました。 |
Chris: And Minoru made Sakurako cry...? Really? He didn't make her cry. He made her laugh. |
Naomi: そうですね。泣いていなくて、笑っていました。じゃ、それを日本語で言ってください。 |
Chris: OK. Listeners, say "Minoru made Sakurako laugh." |
Chris: Naomi-sensei, the answer is? |
Naomi: 実君は桜子さんを笑わせました |
Chris: "Minoru made Sakurako laugh." |
Naomi: ところで、クリスさんは、最近誰かを、泣かせたこと、怒らせたことありますか? |
Chris: ええー? Have I recently made anyone cry or angry? ないとおもいますね。 |
Naomi: 本当? |
Chris: もしかして、僕は、直美先生を怒らせたり、いらいらさせたりしたことありますか? |
Naomi: たぶん・・・ない・・と思います。多分。 |
Chris: え・・・。多分? |
Naomi: うそうそ。(笑)全然ないです。 |
Chris: よかったです。(笑) |
Outro
|
Naomi: じゃ、このレッスンはここまで。 |
Chris: Right! Be sure to read the lesson notes for this lesson for an even better review. They include a transcript and translation of the conversation, the lesson vocabulary and a detailed grammar explanation. Go to JapanesePod101.com to download the lesson notes for this lesson now. See you next time. |
Comments
Hide