Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lessonโ€™s Vocab Review List

Get this lessonโ€™s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Loriโ€™s story 5. How to ask what things are. So what are we talking about today, Naomi-sensei?
Naomi: ไปŠๆ—ฅใฏ (kyล wa), review.
Eric: What are we going to review?
Naomi: Affirmative sentence and question sentence.
Eric: All right. So today, we are reviewing affirmative sentences and question sentences. All right.
Naomi: With adjectives.
Eric: With adjectives. So Naomi, what happened last week with Lori?
Naomi: Lori-san met Mizuki-san at the airport.
Eric: Yeah, thatโ€™s pretty much it. So whatโ€™s happening in todayโ€™s dialogue?
Naomi: I think they are at the parking lot and trying to get Lori's luggage on a car.
Eric: So today we are basically reviewing what we have learned so far and we are going to learn more about question sentences and sentences that end with ใญ (ne) and ใ‚ˆ (yo).
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(Sล desu ne.)
Eric: ใใ†ใงใ™ใ‚ˆใ€‚(Sล desu yo.) Letโ€™s listen to the conversation.
DIALOGUE
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใ“ใ‚Œใฏ ใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใฎ ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚นใงใ™ใ‹ใ€‚ๅคงใใ„ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ใ€‚ใ†ใ‚ใฃใ€้‡ใ„...ใ€‚ใ‚คใ‚ฟใ‚ฟใ‚ฟใ‚ฟใ€‚(Kore wa Rorฤซ-san no sลซtsukฤ“su desu ka. ลŒkii desu ne. Yoisho. Uwa, omoi.... itatatata.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ้‡ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ๆ™ฎ้€šใงใ™ใ‚ˆใ€‚(Omoi desu ka. Futsลซ desu yo.)
(ใƒ‰ใ‚ตใƒƒ) (Dosa)
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใ†ใ‚ใฃใ€้ฆฌ้นฟๅŠ›...ใ€‚(Uwa, bakajikaraโ€ฆ)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใฐใ‹... ใขใ‹ใ‚‰... ้ฆฌ้นฟ๏ผŸ็งใฏ ้ฆฌ้นฟใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚(Baka... jikara... baka? Watashi wa baka ja nai desu yo.)
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใˆ๏ผŸใ‚ใ€ใ„ใˆใ„ใˆใ€‚้ฆฌ้นฟใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ€Œใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ใ€ใงใ™ใ€‚(E? A, ie ie. Baka de wa arimasen. "Bakajikara" desu.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ใฏ ไฝ•ใงใ™ใ‹ใ€‚(Bakajikara wa nan desu ka.)
ใ‚‚ใ†ไธ€ๅบฆใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ไปŠๅบฆใฏใ€ใ‚†ใฃใใ‚ŠใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚(Mล ichi-do onegai shimasu. Kondo wa, yukkuri onegai shimasu.)
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใ“ใ‚Œใฏ ใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใฎ ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚นใงใ™ใ‹ใ€‚ๅคงใใ„ใงใ™ใญใ€‚ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ใ€‚ใ†ใ‚ใฃใ€้‡ใ„...ใ€‚ใ‚คใ‚ฟใ‚ฟใ‚ฟใ‚ฟใ€‚(Kore wa Rorฤซ-san no sลซtsukฤ“su desu ka. ลŒkii desu ne. Yoisho. Uwa, omoi.... itatatata.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ้‡ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ๆ™ฎ้€šใงใ™ใ‚ˆใ€‚(Omoi desu ka. Futsลซ desu yo.)
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใ†ใ‚ใฃใ€้ฆฌ้นฟๅŠ›...ใ€‚(Uwa, bakajikaraโ€ฆ)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใฐใ‹... ใขใ‹ใ‚‰... ้ฆฌ้นฟ๏ผŸ็งใฏ ้ฆฌ้นฟใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚(Baka... jikara... baka? Watashi wa baka ja nai desu yo.)
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใˆ๏ผŸใ‚ใ€ใ„ใˆใ„ใˆใ€‚้ฆฌ้นฟใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ€Œใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ใ€ใงใ™ใ€‚(E? A, ie ie. Baka de wa arimasen. "Bakajikara" desu.)
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ใฏ ไฝ•ใงใ™ใ‹ใ€‚(Bakajikara wa nan desu ka.)
ไปŠๅบฆใฏใ€่‹ฑ่ชžใŒๅ…ฅใ‚Šใพใ™ใ€‚(Kondo wa, Eigo ga hairimasu.)
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใ“ใ‚Œใฏ ใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใฎ ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚นใงใ™ใ‹ใ€‚ๅคงใใ„ใงใ™ใญใ€‚(Kore wa Rorฤซ-san no sลซtsukฤ“su desu ka. ลŒkii desu ne.)
MIZUKI: Is this your suitcase, Lori? It's big.
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ใ€‚ใ†ใ‚ใฃใ€้‡ใ„...ใ€‚ใ‚คใ‚ฟใ‚ฟใ‚ฟใ‚ฟใ€‚(Yoisho. Uwa, omoi.... itatatata.)
MIZUKI: (Yo-heave-ho!) It's heavy. Ouchโ€ฆ
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ้‡ใ„ใงใ™ใ‹ใ€‚ๆ™ฎ้€šใงใ™ใ‚ˆใ€‚(Omoi desu ka. Futsลซ desu yo.)
LORI: You think it's heavy? It's normal.
(ใƒ‰ใ‚ตใƒƒ) (Dosa)
(thud)
ๆฐดๆœจ (Mizuki) : ใ†ใ‚ใฃใ€้ฆฌ้นฟๅŠ›...ใ€‚(Uwa, bakajikaraโ€ฆ)
MIZUKI: Wow. You have bakajiikara (Great physical power).
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใฐใ‹... ใขใ‹ใ‚‰... ้ฆฌ้นฟ๏ผŸ็งใฏ ้ฆฌ้นฟใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚(Baka... jikara... baka? Watashi wa baka ja nai desu yo.)
LORI: Baka jikara? Baka...? Stupid...? I'm not stupid.
ๆฐดๆœจ: ใˆ๏ผŸใ‚ใ€ใ„ใˆใ„ใˆใ€‚้ฆฌ้นฟใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ใ€Œใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ใ€ใงใ™ใ€‚(E? A, ie ie. Baka de wa arimasen. "Bakajikara" desu.)
MIZUKI (Mizuki) : Huh? Oh...No, no. I didn't say you were baka (stupid). I said you had BAKAJIKARA.
ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ) : ใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ใฏ ไฝ•ใงใ™ใ‹ใ€‚(Bakajikara wa nan desu ka.)
LORI: What's bakajikara?
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Hey Naomi-sensei, did you know that Mizuki-san is a pirate?
Naomi: What do you mean?
Eric: Did you hear him? He was like heaving and hoeing.
Naomi: Ahโ€ฆ
Eric: Heave hoe..
Naomi: You mean in English translation.
Eric: Yeah thatโ€™s what it means. He was on some pirate ship pulling under the sails and hurricanes were coming.
Naomi: ใ‚๏ฝžใ€ใใฃใ‹ใใฃใ‹ใ€‚(ฤ€, sokka sokka.)
Eric: But what did you say in Japanese?
Naomi: ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ใ€‚(Yoisho.)
Eric: Yeah, here people say that all the time though when they are on pirate ships. What is that all about?
Naomi: People use that phrase when they need some kind of power likeโ€ฆ
Eric: Also maybe to lift something.
Naomi: Yeah to lift something or maybe when I had a exercise at the gym and the very next day, my body sores, when I stands up, I might say ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ (yoisho).
Eric: Basically you need it to encourage yourself to do somethingโ€ฆ
Naomi: Encourage yourself, okay.
Eric: Exactly yeah. So something strenuous, something thatโ€™s hard like standing up. You walk around anywhere and you hear old people saying that and adding syllables to just stand up.
Naomi: You mean ใ‚ˆใฃใ“ใ‚‰ใ—ใ‚‡ (yokkorasho).
Eric: Yeah and you had to, like, put so much emphasis in it. It depends on the level of encouragement that you need to stand up but do you use that word, Naomi-sensei? I hear a lot of people just saying that all the time for stuff like standing up, but how about you?
Naomi: I try not to use it butโ€ฆ
Eric: But it slips out every once in a while.
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: I am going to get my recorder and I move around you, have it ready. You never know when itโ€™s going to slip out. We are going to start the official Naomi-sensei ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ (yoisho), kind of put it on the main page. So you guys check that out. All right. So letโ€™s go on to the vocabulary.
VOCAB LIST
Eric: The first word is
Naomi: ้‡ใ„ (omoi)
Eric: Heavy.
Naomi: (slow) ใŠใ‚‚ใ„ (omoi) (natural speed) ้‡ใ„ (omoi)
Eric: Next word.
Naomi: ๅคงใใ„ (ลkii)
Eric: Big, large.
Naomi: (slow) ใŠใŠใใ„ (ลkii) (natural speed) ๅคงใใ„ (ลkii)
Eric: And the next word is?
Naomi: ็—›ใ„ (itai)
Eric: Painful, sore, ouch.
Naomi: (slow) ใ„ใŸใ„ (itai) (natural speed) ็—›ใ„ (itai)
Eric: And the next word is
Naomi: ๆ™ฎ้€š (futsลซ)
Eric: Normal.
Naomi: (slow) ใตใคใ† (futsลซ) (natural speed) ๆ™ฎ้€š (futsลซ)
Eric: And the next phrase is
Naomi: ้ฆฌ้นฟๅŠ› (bakajikara)
Eric: Great physical power.
Naomi: (slow) ใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ (bakajikara) (natural speed) ้ฆฌ้นฟๅŠ› (bakajikara)
Eric: And the next word is
Naomi: ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ (yoisho)
Eric: An expression of effort or strain. Heave-hoe.
Naomi: (slow) ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ (yoisho) (natural speed) ใ‚ˆใ„ใ—ใ‚‡ (yoisho)
Eric: So we just saw the word ้ฆฌ้นฟๅŠ› (bakajikara) which is actually two words combined into one, right? Whatโ€™s the first word, Naomi-sensei?
Naomi: ้ฆฌ้นฟ (baka)
Eric: I think that most people know what that is by now but whatโ€™s ้ฆฌ้นฟ (baka)?
Naomi: Stupid.
Eric: Right and it just means stupid. Itโ€™s like when you call somebody stupid, right?
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(Sล desu ne.)
Eric: You just say ้ฆฌ้นฟ (baka), right?
Naomi: ใใ†ใงใ™ใ€‚(Sล desu.)
Eric: And whatโ€™s the second word?
Naomi: ๅŠ› (jikara)
Eric: Like by itself, you pronounce it differently, right?
Naomi: By itself we say ใกใ‹ใ‚‰ (chikara)
Eric: Because you combined it, the ใก (chi) became
Naomi: ใข (ji) and ใขใ‹ใ‚‰ (jikara). ๅŠ› (chikara) means power.
Eric: Right so here we have what stupid power?
Naomi: Stupidly powerful.
Eric: That doesnโ€™t really make anything much more clear for me.
Naomi: Very powerful.
Eric: Stupidly powerful. Itโ€™s so powerful, itโ€™s stupid. What is this all about? Why put ้ฆฌ้นฟ (baka) to emphasize power?
Naomi: I donโ€™t know the reason behind it but we sometimes use ้ฆฌ้นฟ (baka) as a prefix to emphasize the falling noun.
Eric: All right. So itโ€™s basically compatible to like super or very orโ€ฆ
Naomi: Right.
Eric: Or crazy.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(Sล desu ne.)
Eric: This is crazy powerful. I mean some people donโ€™t really talk like that but some people do and you can put โ€“ can you put ้ฆฌ้นฟ (baka) in front of anything?
Naomi: Not everything but yeah in front of adjectives. Yeah, pretty much.
Eric: Pretty much.
Naomi: Yeah, because in todayโ€™s conversation, we have ๅคงใใ„ (ลkii), thatโ€™s the adjective.
Eric: Right. For big.
Naomi: ใฏใ„ใ€‚้ฆฌ้นฟๅคงใใ„ใ€‚(Hai. Baka ลkii.) Like super big.
Eric: This is crazy big.
Naomi: ใใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใงใ™ใ€‚(Sonna kanji desu.)
Eric: I see and I mean, I have been in Japan for a while now but I donโ€™t really hear people saying ้ฆฌ้นฟใงใ™ (baka desu), ้ฆฌ้นฟใ  (baka da) too much. Was this popular like back in the day?
Naomi: Itโ€™s not an everyday word. People occasionally use it.
Eric: Right. Now to tell you the truth, actually I do use one form of it. I say ้ฆฌ้นฟ้ซ˜ใ„ (baka takai). Itโ€™s when something is extremely expensive or just unreasonably like or literally stupidly expensive.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(Sล desu ne.)
Eric: You know like just it doesnโ€™t even make sense, then sometimes I say ้ฆฌ้นฟ้ซ˜ใ„ใช (baka takai na) or something like that.
Naomi: ้ฆฌ้นฟ้ซ˜ใ„ใ€่จ€ใ„ใพใ™ใญใ€‚(Baka takai, iimasu ne.) We often use that phrase.
Eric: Okay and the dialogue Mizuki-san was talking about how big her suitcase is, right? What did he say?
Naomi: ๅคงใใ„ใงใ™ใญใ€‚(ลŒkii desu ne.)
Eric: ๅคงใใ„ใงใ™ใ€‚(ลŒkii desu.) Itโ€™s big and then he said ใญ (ne).
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.) Sentence ending particle.
Eric: All right and what does that particle do to the sentence. Does it change the meaning?
Naomi: Itโ€™s like our English tag question.
Eric: Sort of like isnโ€™t it or right.
Naomi: Donโ€™t you think?
Eric: So in English, I would probably say this is big ah!
Naomi: ใใ‚“ใชๆ„Ÿใ˜ใ€‚(Sonna kanji.)
Eric: Isnโ€™t this big or what? Something like that, right? Yeah, it depends how you say it but yeah I guess people will use words like that all the time even in English but in Japanese, itโ€™s easier because itโ€™s only one particle that you attach to the end of any type of sentence, right? So for example, wow this is pretty big isnโ€™t it, would be?
Naomi: ใ“ใ‚Œใฏๅคงใใ„ใงใ™ใญใ€‚(Kore wa ลkii desu ne.)
Eric: So basically in this dialogue, itโ€™s pretty obvious. Mr. Mizuki is talking about Loriโ€™s suitcase. So the topic and the topic marker ใ“ใ‚Œใฏ (kore wa) is omitted. ๅคงใใ„ใงใ™ใญ (ลkii desu ne), if itโ€™s pretty obvious that you know what you are talking about, you donโ€™t have to say ใ“ใ‚Œใฏ (kore wa). You donโ€™t have to say ใ“ใฎใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚นใฏ (kono sลซtsukฤ“su wa). So letโ€™s break it down, all right. The first word is
Naomi: ใ“ใ‚Œ (kore)
Eric: This.
Naomi: ใฏ (wa)
Eric: Topic marking particle.
Naomi: ๅคงใใ„ (ลkii)
Eric: Big.
Naomi: ใงใ™ (desu)
Eric: Copula.
Naomi: ใญ (ne)
Eric: A sentence ending particle which indicates emotion of admiration or agreement.
Naomi: ไพ‹ใˆใฐใ€ใ“ใ‚Œใฏ้‡ใ„ใงใ™ใ€‚(Tatoeba, kore wa omoi desu.)
Eric: This is heavy.
Naomi: ใ“ใ‚Œใฏ้‡ใ„ใงใ™ใญใ€‚(Kore wa omoi desu ne.)
Eric: This is heavy, isnโ€™t it? All right. So you are talking about like stuff thatโ€™s pretty subjective right like somebody might not think itโ€™s that heavy but how about something thatโ€™s a fact like I am Eric, ใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใงใ™ (Erikku desu).
Naomi: ใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚“ใงใ™ใญใ€‚(Erikku-san desu ne.)
Eric: So you are asking if you are Eric, arenโ€™t you, if you donโ€™t know.
Naomi: So ใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚“ใงใ™ใ‹ (Erikku-san desu ka), is are you Eric? ใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚“ใงใ™ใญ (Erikku-san desu ne) is you are Eric, right?
Eric: So this ใญ (ne) is still a question but you have really good reason to believe that I am Eric. We just talked about ๅคงใใ„ (ลkii) earlier, big. Can you say it with the accent, Naomi-sensei?
Naomi: ๅคงใใ„ (ลkii)
Eric: Can you break it down even slower?
Naomi: (slow) ใŠใŠใใ„ (ลkii) (natural speed) ๅคงใใ„ (ลkii)
Eric: Right. There is two ใŠ (o)s right in the beginning, right?
Naomi: Uhooโ€ฆ
Eric: Itโ€™s not one or itโ€™s not ใŠใใ„ (okii). Itโ€™s ใŠใŠใใ„ (ลkii) and plus the intonation goes up for the second ใŠ (o). So for all you listeners, just make sure that when you are practicing ๅคงใใ„ (ลkii), you keep the intonation intact for everybody to understand what you are saying because it can get out of hand if you start saying ๅคงใใ„ (ลkii) with one ใŠ (o) or with intonation going somewhere else. Okay, letโ€™s move on to ใ‚ใ‚ใ‚๏ฝž (waฤ). Whatโ€™s ใ†ใ‚ใ‚๏ฝž (uwฤ)?
Naomi: Emotional interjection.
Eric: Yeah, I just felt emotional right now just saying that. When do you use it?
Naomi: ใˆ๏ฝžใ€‚ใฉใ†ใ„ใ†ๆ™‚ใ ใ‚ใ†ใญใ€‚(ฤ’. Dล iu toki darล ne.)
Eric: Do you use it, Naomi-sensei?
Naomi: Yeah, I do. When I am surprised probably.
Eric: So for example, on your birthday, somebody all of a sudden brings you this huge birthday cake with 1000 candles on it because they think you are 1000 years old.
Naomi: Ah.
Eric: No nothing.
Naomi: ใ†ใ‚ใ€‚(Uwa.)
Eric: You could just say that short?
Naomi: ใ†ใ‚ใ€œใ€‚(Uwฤ.)
Eric: Yeah, you probably get into it, wouldnโ€™t you? You would probably be revving it up. Yeah, I mean even on TV, people say ใ†ใ‚ใ€œ(uwฤ) all the time. They can hold it hah for minutes at a time.
Naomi: ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(Sล desu ne.)
Eric: It depends how excited you are but ใ†ใ‚ใ€œ(uwฤ) is pretty consistent. All Japanese people use it. So if you want to be surprised, say ใ†ใ‚ใ€œ(uwฤ)! And you can look at all the variations of ใ†ใ‚ใ€œ(uwฤ) in the PDF, right?
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: All right, on to grammar. In a previous episode, we talked about the particle ใฎ (no) in its attributive function.
Naomi: Attributive function.
Eric: Does that make sense?
Naomi: ใ†ใ‚“ใ€‚(Un.)
Eric: Okay good. Anyway, yeah basically like for example, ็•™ๅญฆใ‚ปใƒณใ‚ฟใƒผใฎๆฐดๆœจใงใ™ (ryลซgaku sentฤ no Mizuki desu).
Naomi: ใ‚ธใƒฃใƒ‘ใƒ‹ใƒผใ‚บใƒใƒƒใƒ‰๏ผ‘๏ผ๏ผ‘ใฎใชใŠใฟใงใ™ใ€‚(Japanฤซzupoddo ichi maru ichi no Naomi desu.)
Eric: So you are Naomi from japanesepod101 but now we are going to talk about ใฎ (no) in its possessive form. Where did this show up in todayโ€™s dialogue?
Naomi: ใ“ใ‚Œใฏใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใฎใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚นใงใ™ใ‹ใ€‚(Kore wa Rorฤซ-san no sลซtsukฤ“su desu ka.)
Eric: Is this Loriโ€™s suitcase? Okay, so in this case, if we are talking about peopleโ€™s possessions, you would say someone ใฎ (no) and noun. Something they own.
Naomi: Someone ใฎ (no) item.
Eric: So letโ€™s break it down again.
Naomi: ใ“ใ‚Œ (kore)
Eric: This.
Naomi: ใฏ (wa)
Eric: Topic marker.
Naomi: ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ)
Eric: Lori.
Naomi: ใ•ใ‚“ (san)
Eric: Mrs.
Naomi: ใฎ (no)
Eric: โ€˜s
Naomi: ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น (sลซtsukฤ“su)
Eric: Suitcase.
Naomi: ใงใ™ (desu)
Eric: The copula.
Naomi: ใ‹ (ka)
Eric: A question marker. And before I said โ€˜s and I wasnโ€™t referring to beeโ€™s speaking here, it was the possessive particle like Loriโ€™s โ€“ Loriโ€™s suitcase. Apostrophe S.
Naomi: ไพ‹ใˆใฐใ€็งใฎใƒšใƒณใ€‚(Tatoeba, watashi no pen.)
Eric: Naomi-senseiโ€™s pen.
Naomi: ใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚“ใฎใƒšใƒณใ€‚(Erikku-san no pen.)
Eric: My pen. Ericโ€™s pen.
Naomi: ใจใ‚‚ใ“ใฎใƒšใƒณใ€‚(Tomoko no pen.)
Eric: Tomokoโ€™s pen.
Naomi: ใฒใ‚ใ—ใฎใƒšใƒณใ€‚(Hiroshi no pen.)
Eric: Hiroshiโ€™s pen.
Naomi: simpleใงใ™ใญ (desu ne).
Eric: Itโ€™s pretty straightforward but itโ€™s a little bit more flexible, right? You can use not only objects but ideas, right?
Naomi: ใ‚๏ฝžใ€‚(ฤ€.) Yeah.
Eric: Right, so itโ€™s not only with the objects but just as in English with apostrophe S, you can use abstract things like ideas, statements or anything. So for example, Hiroshiโ€™s idea would be
Naomi: ใฒใ‚ใ—ใฎใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใ€‚(Hiroshi no aidea.)
Eric: Naomi-sensei, you just asked me ใ“ใ‚Œใฏใƒญใƒชใƒผใ•ใ‚“ใฎใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚นใงใ™ใ‹ (kore wa Rorฤซ-san no sลซtsukฤ“su desu ka), and thatโ€™s kind of polite, isnโ€™t it?
Naomi: ใ‚๏ฝžใ€ใใ†ใงใ™ใญใ€‚(ฤ€, sล desu ne.)
Eric: I mean how would you ask me if we were just hanging out on the side of the street and you are my best friend.
Naomi: ใ“ใ‚Œใฏใƒญใƒชใƒผใฎใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น๏ผŸ (Kore wa Rorฤซ no sลซtsukฤ“su?)
Eric: So basically you omitted the ใงใ™ใ‹ (desu ka) at the end. So that ใงใ™ใ‹ (desu ka) just makes the sentence polite and it doesnโ€™t really add any meaning, right?
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: But how do people know you are asking a question?
Naomi: Intonation.
Eric: Super important as I have said in almost every episode. Intonation, ask that question again?
Naomi: ใ“ใ‚Œใฏใƒญใƒชใƒผใฎใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น๏ผŸ(Kore wa Rorฤซ no sลซtsukฤ“su?)
Eric: Naomi-san, she just took the intonation up at the end. Even though ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น (sลซtsukฤ“su), ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น (sลซtsukฤ“su) ends down, she took it back up ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น (sลซtsukฤ“su).
Naomi: Right.
Eric: Actually Iโ€™ve had so many unanswered questions because of this problem, because of this intonation thing. In the beginning, you know back in the day, I have asked many questions and had no response because the people have thought it was a statement. I have said ใ“ใ‚Œใฏใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น (kore wa sลซtsukฤ“su) and like leave the intonation down at the bottom and then people would just be like...
Naomi: Yeah, yeah Eric is talking to himself again?
Eric: Yeah, yeah right, right, right. Itโ€™s almost as if I was asking me, is this suitcase, as if I was talking to myself. So listeners, you guys, newbies, everybody, raise the intonation at the end no matter what word it is, no matter where the intonation goes. At the end, take it back up and it will become a question. Thatโ€™s when you are speaking the casual without ใงใ™ใ‹ (desu ka) at the end. Actually Naomi-sensei, there is a way to make it even more casual, isnโ€™t there?
Naomi: Omit particle and noun, right?
Eric: So you are omitting the actual thing that you are talking about.
Naomi: Right.
Eric: Give it a shot.
Naomi: ใ“ใ‚Œใ€ใƒญใƒชใƒผใฎ๏ผŸ(Kore, Rorฤซ no?)
Eric: You totally didnโ€™t even mention what you are talking about but I assumed from the conversation that itโ€™s probably pretty obvious, right? You are probably standing in front of the suitcase with Lori and you are probably pointing at it or looking at it and you are saying, is this yours right and in English, you would say this because we have to say you know, give an object right but in Japanese, you donโ€™t even say what it is. So letโ€™s break it down. You said
Naomi: ใ“ใ‚Œ (kore)
Eric: This.
Naomi: ใƒญใƒชใƒผ (Rorฤซ)
Eric: Lori.
Naomi: ใฎ (no)
Eric: Apostrophe S. This Loriโ€™s. Of course, it doesnโ€™t work in English but you really shortened it down. Didnโ€™t you?
Naomi: ใฏใ„ใ€‚(Hai.)
Eric: And same thing here about the intonation. The ใฎ (no), ใฎ (no) usually has I mean it's one syllable. You canโ€™t really do anything with it but always take it up at the end if you are asking a question. ใ“ใ‚Œใฏใƒญใƒชใƒผใฎ๏ผŸ(Kore wa Rorฤซ no?)
Naomi: ไธŠๆ‰‹ใญใ€ใ‚จใƒชใƒƒใ‚ฏใ•ใ‚“ใ€‚(Jลzu ne, Erikku-san.)
Eric: Letโ€™s practice what we have learned so far not just in this lesson but in the previous lessons. So previously we learned something ใฏ (wa) something ใงใ™ (desu). This is this or this is that, whatever you want to call it. The negation of that.
Naomi: Something ใฏ (wa) something ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ (ja nai desu).
Eric: This is not that.
Naomi: And something ใฏ (wa), something ใงใ™ใ‹ (desu ka).
Eric: Is this that?
Naomi: And something ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹ (wa nan desu ka).
Eric: What is something and not really what is something? Right, you totally want to know. Anyway, so letโ€™s practice a bit. Okay, so for example, a person youโ€™ve never met came up to you with a huge smile and saidโ€ฆ
Naomi: ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€ใ‚ฟใƒญใ‚ฆใ•ใ‚“ใ€‚(Konโ€™nichiwa, Tarล-san.)
Eric: But you are not ใ‚ฟใƒญใ‚ฆ (Tarล). You would say
Naomi: ใ‚ฟใƒญใ‚ฆใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ€‚(Tarล ja nai desu.)
Eric: And then the person apologized for the mistake and then you realize that that person was a spitting image of Keanu Reeves.
Naomi: Oh.
Eric: You would say
Naomi: ใ‚ญใ‚ขใƒŒใƒปใƒชใƒผใƒ–ใ‚นใ•ใ‚“ใงใ™ใ‹ใ€‚(Kianu Rฤซbusu-san desu ka.)
Eric: Are you Keanu Reeves and then the guy said
Naomi: ใ‚ญใ‚ขใƒŒใƒปใƒชใƒผใƒ–ใ‚นใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ€‚ใใฃใใ‚Šใ•ใ‚“ใงใ™ใ€‚(Kianu Rฤซbusu ja nai desu. Sokkuri-san desu.)
Eric: I am not Keanu Reeves.
Naomi: And if you donโ€™t understand the word ใใฃใใ‚Šใ•ใ‚“ (sokkuri-san), you could ask.
Eric: How would you ask?
Naomi: ใใฃใใ‚Šใ•ใ‚“ใ€ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹ใ€‚(Sokkuri-san, wa nan desu ka.)
Eric: What is ใใฃใใ‚Šใ•ใ‚“ (sokkuri-san)?
Naomi: Whatโ€™s ใใฃใใ‚Šใ•ใ‚“ (sokkuri-san)? ใใฃใใ‚Šใ•ใ‚“ใฏไฝ•ใงใ™ใ‹ใ€‚(Sokkuri-san wa nan desu ka.) Spitting image?

Outro

Eric: His spitting image. We will see you next week.
Naomi: ใ˜ใ‚ƒใ€ใพใŸใ€‚(Ja, mata.)

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide
64 Comments
Please to leave a comment.
JapanesePod101.com
2008-08-09 18:30:00

Mina-san, do you have bakajikara?

JapanesePod101.com
2020-08-28 19:24:22

Rachelใ•ใ‚“

ใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™๐Ÿ˜„

Danielใ•ใ‚“

Thank you so much for your question๐Ÿ˜‰

It's harder to see it in romaji, but in hiragana sometimes ใก(chi) changes to ใข(ji) depending on the word, so here ใกใ‹ใ‚‰ (chi ka wa) changed into ใฐใ‹ใขใ‹ใ‚‰ (ba ka ji ka ra).

Please let us know if you have any questions :)

Sincerely

Ryoma

Team JapanesePod101.com

Daniel
2020-08-24 02:13:21

hi!

Why Bakajikara is pronounced with a "ji" sound, while chikara uses a "chi" sound?

Thanks!

Rachel
2020-08-23 22:07:21

ใ„ใ„ใˆใ€ๆœ‰ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚

JapanesePod101.com
2019-11-17 12:17:35

ใ‚ฟใ‚คใƒฉใƒผใ•ใ‚“ใ€ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚

Thanks for the question!

ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น is a suitcase.

ใซใ‚‚ใค is used for the goods you carry or send.

Thank you for studying with us!

Erica

Team JapanesePod101.com

Tyler
2019-10-22 08:46:48

ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€‚

ใ„ใค would one use ใซใ‚‚ใค vs. ใ‚นใƒผใƒ„ใ‚ฑใƒผใ‚น๏ผŸ As a plural, and in the abstract vs. one item?

ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™ใ€‚

ใ‚ฟใ‚คใƒฉใƒผ

JapanesePod101.com
2019-04-10 18:46:08

Hello Mike,

Thank you very much for the thumbs-up!

Let us know if you have any questions.

Sincerely,

Cristiane (ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒใ‚ขใƒ)

Team JapanesePod101.com

Mike
2019-04-10 10:52:13

๐Ÿ‘

JapanesePod101.com
2019-03-25 20:08:49

Hi Sumanth,

Thank you for posting.

You can check out more about our team here:

https://www.japanesepod101.com/about-us/member-introduction/

In case of any questions, please feel free to contact us.

Sincerely,

Cristiane (ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒใ‚ขใƒ)

Team JapanesePod101.com

sumanth
2019-03-23 03:23:12

nami sensei's voice is awesome,i dont know why but i want to see her

JapanesePod101.com
2019-02-12 20:03:57

Hi Jaimen,

@William,

Thank you for leaving the comment!

In case of any questions, please don't hesitate to contact us.

Sincerely,

Cristiane (ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒใ‚ขใƒ)

Team JapanesePod101.com

Jaimen
2019-02-12 14:10:33

As a Canadian, using the "ne" at the end of a sentence seems very similar to the way we use "eh".

I like it.

William K
2019-01-21 07:20:45

"Eric is talking to himself again." I was dying.๐Ÿ˜†๐Ÿ˜†

JapanesePod101.com
2018-11-15 08:50:03

Hi Max,

ใ‚ณใƒกใƒณใƒˆใ‚’ใ‚ใ‚ŠใŒใจใ†ใ”ใ–ใ„ใพใ™๏ผ

Thank you for studying with us! If you have questions, please let us know.

Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Max
2018-11-08 02:16:24

็งใฏใƒžใ‚ฏใ‚ทใƒ ใงใ™ใ€‚

้ฆฌ้นฟๅŠ›ใ‚’ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ€‚

ใ“ใ‚ŒใฏใƒŸใ‚ญใ•ใ‚“ใฎ่ปŠใงใ™ใ‹ใ€‚

JapanesePod101.com
2018-10-20 01:43:48

Hi Jemma,

Thank you for letting us know the issue! I will report it to our technical team.

Sorry for the inconvenience.

Sincerely,

Miki H

Team JapanesePod101.com

Jemma
2018-10-02 05:22:13

Hi there,

The vocab video seems to be missing.

JapanesePod101.com
2018-04-08 22:11:20

Hi Kasper,

On behalf of Sono, you're welcome :)

In case of any questions, please feel free to contact us.

Sincerely,

Cristiane (ใ‚ฏใƒชใ‚นใƒใ‚ขใƒ)

Team JapanesePod101.com

Kasper Jensen
2018-04-08 19:28:46

Thank you for the correction, Sono-san.

I'll keep that in mind from now on :)

JapanesePod101.com
2018-04-08 19:04:50

Dear Kasper Jensen

Thank you for your comment!

We don't say ใ‚ใŸใ—ใฏ้ฆฌ้นฟๅผฑใ„ใงใ™ใ‚ˆ when we emphasize how we are weak but you can say ใ€Œ็งใฏใจใฆใ‚‚๏ผˆใ™ใ”ใ or ๆœฌๅฝ“ใซ or ใ‚ใ‚Šๅพ—ใชใ„ใใ‚‰ใ„๏ผ‰ๅผฑใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€๐Ÿ˜‰๐Ÿ‘

Keep up the good work with us and Let us know when you have a question!

Sono

Team JapanesePod101.com

Kasper Jensen
2018-03-13 21:05:51

Bakajikara kinda sounds like it literally means "stupid strength" (or possibly "ridiculous strength")...

ใใ‚Œใงใ‚‚ใ€็งใฏ้ฆฌ้นฟๅŠ›ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใงใ™ใ‚ˆใ€‚

ใ‚ใŸใ—ใฏ้ฆฌ้นฟๅผฑใ„ใงใ™ใ‚ˆ๏ผ

That's probably not grammatically correct, so please let me know if there are any errors :)

Top