Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: こんにちは。夏子です。
Naomi: 直美です。
Peter: Peter here. Quitters.
Natsuko: 何をquitしたんでしょう。
Peter: I think we are talking about cigarettes today, you know.
Natsuko: あ~なるほどね。
Naomi: タバコですか。
Peter: And in doing so, we are going to focus on two usages of
Naomi: ばかり
Peter: Now the first usage
Naomi: タバコばかり吸って。
Peter: Too much. You smoke too much. While the second is
Naomi: タバコ辞めたばかり。
Peter: I have just quit smoking.
Natsuko: So completely different.
Peter: Yeah you got to watch the verb. Now notice the second ばかり follows a verb but we will get into that in the grammar section. For now, the conversation is between two male speakers. So we will be listening to
Natsuko: Casual Japanese.
Peter: And of course, they are talking about
Natsuko: タバコ
Peter: And 辞める quitting, to quit. Let’s see what happens in today’s lesson. Here we go.
DIALOGUE
譲二: スー。。。ハー。。。
三郎: またタバコ吸ってんの?タバコばかり吸い過ぎると病気になるよ!
譲二: いやー、これだけは止められないよ。
三郎: タバコばっかり吸って、運動もしていないんだから、体力も落ちてくるでしょ?
譲二: んん、でも、タバコ無いと仕事に身が入らないんだよね。あれ、お前この前までタバコ吸ってたよな。
三郎: うん、だけど、この前止めたばかりなんだ。体の調子も良いし、ご飯もおいしいんだよねー。それに、タバコ代も浮くしさ。
譲二: そうか、じゃあ、俺も頑張って禁煙してみるかなぁ。
三郎: だけどな、タバコ代が浮いたお金でギャンブルを始めてしまったんだ。。
譲二: えー!ギャンブルは止めた方がいいよ。実は俺、この前ギャンブルを止めたばかりなんだ。
三郎: いやーでも、面白くてさぁ!止められないよ。
譲二: なぁ、、、俺らって似た者同士だな。
もう一度、お願いします。今度は、ゆっくりお願いします。
譲二: スー。。。ハー。。。
三郎: またタバコ吸ってんの?タバコばかり吸い過ぎると病気になるよ!
譲二: いやー、これだけは止められないよ。
三郎: タバコばっかり吸って、運動もしていないんだから、体力も落ちてくるでしょ?
譲二: んん、でも、タバコ無いと仕事に身が入らないんだよね。あれ、お前この前までタバコ吸ってたよな。
三郎: うん、だけど、この前止めたばかりなんだ。体の調子も良いし、ご飯もおいしいんだよねー。それに、タバコ代も浮くしさ。
譲二: そうか、じゃあ、俺も頑張って禁煙してみるかなぁ。
三郎: だけどな、タバコ代が浮いたお金でギャンブルを始めてしまったんだ。。
譲二: えー!ギャンブルは止めた方がいいよ。実は俺、この前ギャンブルを止めたばかりなんだ。
三郎: いやーでも、面白くてさぁ!止められないよ。
譲二: なぁ、、、俺らって似た者同士だな。
今度は、英語が入ります。
譲二: スー。。。ハー。。。
JOJI: (sounds of him smoking cigarettes)
三郎: またタバコ吸ってんの?タバコばかり吸い過ぎると病気になるよ!
SABURO: Are you smoking again? You can get sick from smoking too much!
譲二: いやー、これだけは止められないよ。
JOJI: This is one habit I can't quit.
三郎: タバコばっかり吸って、運動もしていないんだから、体力も落ちてくるでしょ?
SABURO: You smoke all the time and you don't exercise, so you're losing stamina, aren't you?
譲二: んん、でも、タバコ無いと仕事に身が入らないんだよね。あれ、お前この前までタバコ吸ってたよな。
JOJI: But I can't concentrate on my work unless I smoke. Hey, you were smoking up until recently, weren't you?
三郎: うん、だけど、この前止めたばかりなんだ。体の調子も良いし、ご飯もおいしいんだよねー。それに、タバコ代も浮くしさ。
SABURO: Yeah, but I just quit. I'm feeling healthier and food tastes better. And I can cut down on cigarette costs.
譲二: そうか、じゃあ、俺も頑張って禁煙してみるかなぁ。
JOJI: Oh, then maybe I'll try hard to quit smoking, too.
三郎: だけどな、タバコ代が浮いたお金でギャンブルを始めてしまったんだ。。
SABURO: But you know what? I started gambling with the money I saved by not buying cigarettes.
譲二: えー!ギャンブルは止めた方がいいよ。実は俺、この前ギャンブルを止めたばかりなんだ。
JOJI: What? You better stop gambling. Actually, I just stopped gambling myself.
三郎: いやーでも、面白くてさぁ!止められないよ。
SABURO: But it's so much fun! I can't stop!
譲二: なぁ、、、俺らって似た者同士だな。
JOJI: Hey (did you realize?) we are really alike.
POST CONVERSATION BANTER
Naomi: 夏子さんはタバコ吸いますか?
Natsuko: いえ、吸いません。
Naomi: タバコを吸ったことはありますか?
Peter: So have you ever smoked?
Natsuko: いや、一度もないんですよ。
Naomi: 私もないですね。
Peter: すごいです。えらいです。
Naomi: えらい?
Peter: That’s great.
Naomi: え、でも How about you? You don’t smoke right?
Peter: 吸わないです。I don’t smoke.
Naomi: じゃあWe are all 偉いね。
Natsuko: でも前に吸ってたことはありますか?
Peter: バレましたけれども。いや、そんなことない。証拠がない。 You have no proof Natsuko.
Natsuko: いや、別に私聞いただけなんだけど。
Peter: Yes.
Natsuko: So you are one of the quitters?
Peter: 吸ったことありますけれども。
Natsuko: So you smoked but you didn’t inhale it.
Naomi: 懐かしいね。
Peter: そう、日本語で何と言いますか。
Natsuko: 吸ったけど吸い込まなかったでしたっけ。
Naomi: ああ、肺に入れなかった、ということですね。
Natsuko: ビル・クリントンだっけ?
Peter: そうですね。
Natsuko: Was it a Bill Clinton joke?
Peter: 吸ったことありますけど、吸い込まなかったです。
Naomi: あ、でもビル・クリントンはタバコの話じゃないですよね。
Natsuko: あ、そうでしたね。
Naomi: もうちょっといけないものの話をしてましたね。
Peter: Yeah so Bill Clinton is talking about a different thing but it’s the phrase that’s important.
Naomi: Important.
Peter: 言い訳になるから大事です。
Naomi: だめです。あの、日本では二十歳になってからですよ。あの、吸うのも吸い込むのも。
Natsuko: 日本は二十歳になってからです。タバコは。
Peter: In Japan, you can smoke from 20 years old.
Natsuko: アメリカは何歳からですか。
Peter: 18歳からですね。
Natsuko: あ、そうなんですか。
Peter: 18 years old in the US.
Natsuko: ちなみにアメリカは1箱、タバコはいくらですか?
Peter: That’s a good question. Recently, how much is a pack of cigarettes in the US? 最近は大体5,6ドルくらいですね。
Natsuko: 高い。
Naomi: 高いですよね。600円?
Peter: そうですね。高くなりまして。 It becomes expensive.
Natsuko: 日本では今300円くらいですか?
Naomi: そうみたいですね。あの、さっき、ちょっとチェックしてきました。
Peter: So in Japan, it’s about ¥300 for a pack of cigarettes.
Naomi: 私は吸わないので、もう一万円でもいいくらいです。
Natsuko: タバコは高いですよね。
Naomi: うん。もっと高くてもいいと思います。
Peter: Okay Naomi Sensei doesn’t mind if it gets a little more expensive.
VOCAB LIST
Peter: Okay let’s move on to vocabulary.
Naomi: 吸う
Peter: To inhale, to smoke, to breathe.
Natsuko: これはあのbreatheの中でもtake inのほうですよね。
Naomi: そうですね。吐くだと exhale, breath の中の
Natsuko: To breathe out.
Naomi: よく、ヨガのクラスで吸って、吐いてとか。
Natsuko: ああ、なるほどね。
Peter: Breathe in, breathe out.
Natsuko: ああいうこと言われると逆に緊張するんですよね。
Naomi: そうですよね。お医者さんとかもそうですよね。
Natsuko: そうそうそう。あれ、今私吸ってたかな、吐いてたかな、なんて思っちゃって。
Peter: So you get a little confused when breathing.
Natsuko: Yes.
Naomi: 次は体力。
Peter: Body strength, physical capacity, stamina, energy.
Natsuko: The first kanji is 体 which means body. The second kanji is 力 which means power. So 体力は体の力です。 and this word is often used with ある and ない。
Naomi: 体力がある。
Peter: Have physical strength.
Naomi: 体力がない。
Peter: Be short of physical strength.
Naomi: 夏子さん、体力ありますか。
Natsuko: 最近結構自信があります。
Naomi: あ、そうなんですか。
Peter: え、なんで最近ですか。Why recently?
Natsuko: タバコを辞めたから?
Naomi: 違う違う違う。違う違う違う。
Peter: You quit, that’s great.
Natsuko: 最近走るようになったので。
Peter: そうですね。夏子さんはマラソンに出る。
Natsuko: そうなの。
Naomi: え、本当?
Natsuko: まだ走ってないですけど、この十二月にチャレンジするので。
Naomi: あ~頑張ってください。
Natsuko: 頑張ります。
Peter: So Natsuko appears in Marathons.
Natsuko: It’s my first try.
Peter: Wow!
Natsuko: 頑張ります。
Peter: ビデオで撮らせてください。
Natsuko: 沖縄だよ。
Peter: あ、出張です!
Naomi: じゃあ私が行きます!
Natsuko: 次は禁煙。
Peter: No smoking, quit smoking.
Natsuko: これは、あの non-smoking prohibited という意味と smoking cessationというか quit smoking 両方の意味がありますね。
Peter: Also when you go to a restaurant, this is the area you want to sit in.
Natsuko: そうですね。タバコを吸わない人は禁煙席に座りましょう。
Naomi: 禁煙の煙は smoke ですけれども煙の代わりに酒、alcohol を入れると禁酒。
Peter: No alcohol, ban on alcohol.
Naomi: となります。夏子さん、マラソンのために禁酒はしているんですか?
Natsuko: しません。
Naomi: はい。
Peter: So yeah Natsuko is drinking.
Natsuko: 美味しくビールを飲むために走ってます。次はフレーズですね。何々代が浮く。
Peter: Save the cost, save some money.
Natsuko: この代というのは Price of something, cost for something, fee とかそういう意味なんですよね。
Naomi: そうですね。
Natsuko: で、浮く It originally means to float but this is often used when you save the cost or the time.
Peter: So the price for the time just floats away.
Natsuko: Yes when it was expected but it turned out you don’t have to pay.
Peter: Ah or you know, you can think about it this way. The cost becomes lighter and lighter things float.
Natsuko: うん。あ、すごい。いい説明。
Naomi: そうですね。覚えやすいですね。
Natsuko: 友達のうちに泊まったので、ホテル代が浮いた。
Peter: I stayed at my friend’s place. So I saved on the hotel.
Natsuko: 次のフレーズは似た者同士。
Peter: Birds of a feather, peas in a pod.
Natsuko: これ、面白いですよね。似た means alike, 者は people, person同士は、これは suffix かな。
Naomi: そうですね。
Natsuko: はい。例えば、同士は、男同士だと
Peter: Both men.
Natsuko: 隣同士
Peter: Next door neighbor.
Natsuko: という風になりますので、似た者、似た人同士ということで
Peter: People who have the same kind of habit or personality.
Natsuko: 例文があります。
Naomi: タロウとジョンはいつもケンカしているけど似た者同士だ。
Peter: Taro and John are always arguing but they are like two peas in a pod.
Natsuko: よくありますね。
Naomi: ありますね。

Lesson focus

Peter: Okay on to today’s grammar point. First we have ばかり used as a particle which indicates the speaker’s feeling that something is too much or someone always does something. So excessive. For example
Naomi: タバコばかり吸う
Peter: Just smoking cigarettes as in that’s all you do.
Naomi: 夏子さん、知ってます?あの、ピーターさん、寿司屋に行くとショウガばっかり食べてるんです。
Natsuko: いるいる、そういう人。あれタダだから。
Naomi: そうそうそう。
Natsuko: それはちょっとね。
Naomi: そうですよね。恥ずかしかったです。
Peter: So yeah that’s right. When I go to the Sushi place, I always ask for ginger because it’s free.
Natsuko: And it’s tasty.
Peter: 今さら、もう!
Naomi: 本当だ。
Peter: The second usage we have is
Naomi: た、ばかりだ
Peter: And this is used as a time adverbial to indicate that something has just happened very similar to た、ところ very similar to ところ indicating a place in time. Example
Naomi: この前、ギャンブルを辞めたばかりなんだ。
Peter: I just quit gambling the other day. So something that happened just now 食べたばかり。 I just ate. Now in addition, one more thing we want to point out. ばかり is sometimes said as
Naomi: ばっかり
Peter: With the short pause in there meaning the same thing, just a different way of saying it.
Naomi: Sounds a bit more casual.
Peter: And even more casual and that is ばっか
Naomi: あ、そうですね。り、が taken out.
Peter: Yeah so for example, we heard this sentence 食べたばっか. It doesn’t mean a fool that just ate. It means just ate.
Naomi: そうですね。

Outro

Peter: Okay so that is going to do for today. Be sure to stop by and pick up the PDF. Inside a detailed write up plus inside the learning center things to bring everything together.
Naomi: じゃ、また今度。

Grammar

Japanese Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide