INTRODUCTION |
Natsuko: 第19回中級レッスン、この番組はエァクレーレンの提供でお送りしています。こんにちは、Natsukoです。 |
Yoshi: Yoshiです。 |
Take: Takeです。 |
Natsuko: 今日の中級レッスンの会話も、この間の続きですけど、RyutaさんとSatokoさんはその後どうしたでしょうね。 |
Yoshi: 気になりますね。 |
Natsuko: 飛行機には間に合ったでしょうか? |
Yoshi: たぶん大丈夫でしょう。 |
Natsuko: 今日のふたりの会話も、すごくたくさんいろいろポイントが出てきますから、Takeさんもしっかり聞いといて下さいね。 |
Take: はい、がんばって聞いて勉強します。 |
Natsuko: よろしくお願いします。じゃ、さっそく、会話に行きましょう。 |
DIALOGUE |
アナウンス: 札幌行き321便はまもなく札幌空港へ着陸致します。現在の札幌の天候は晴れ。気温は二十度となっております。またのご利用を心からお待ちしております。 |
智子: 理由がわからないけど、急にどきどきしてきました。 |
竜太: 大丈夫ですか。 |
智子: おかしいです。すごくおかしいです。 |
竜太: 何が? |
智子: こんな気分久しぶりです。私は普段世界貿易機関で冷静に話せるのに、なんで地元のことを考えると緊張するんでしょう。 |
竜太: まあ、人生とはそういうものです。時間が経つほど、記憶がゆがんでいく。 |
智子: どういうこと? |
竜太: 心が記憶を少しずつ変えていく。例えば、昔の彼女がそうです。当時、彼女はすごくきれいでした。別れてから全然会っていません。頭の中で時間が止まっているから、彼女はずっと美しいんです。その上、心の魔法で彼女はもっときれいになります。しかし、実際にその子と会ったら、頭の中の彼女と全然違う。まあ、言いたいことは、つまり、智子さんの頭の中の悪い思い出ほど、現実は悪くないんです。戻ったらわかりますよ。 |
智子: ありがとう、竜太さん。竜太さんと一緒にいると何となく落ちつける。 |
Yoshi: 次はPeterさんの英語が入ります。 |
アナウンス: 札幌行き321便はまもなく札幌空港へ着陸致します。 |
This is flight 321 headed for Sapporo. This plane will land soon. |
智子: 理由がわからないけど、急にどきどきしてきました。 |
I don’t know the reason but I suddenly became nervous. |
竜太: 大丈夫ですか。 |
Are you okay? |
智子: おかしいです。すごくおかしいです。 |
Strange, very strange. |
竜太: 何が? |
What is it? |
智子: こんな気分久しぶりです。 |
I haven’t felt like this in a long time. |
私は普段世界貿易機関で冷静に話せるのに、 |
Even though I can speak calmly in front of the WTO |
なんで地元のことを考えると緊張するんでしょう。 |
Why do I become nervous when I think about my hometown? |
竜太: まあ、人生とはそういうものです。 |
Well that’s life. |
時間が経つほど、記憶がゆがんでいく。 |
The more time passes, memories change. |
智子: どういうこと? |
What do you mean? |
竜太: 心が記憶を少しずつ変えていく。例えば、昔の彼女がそうです。 |
Your heart changes your memories bit by bit. For example, my old girlfriend. |
当時、彼女はすごくきれいでした。別れてから全然会っていません。 |
At that time, she was really beautiful. After breaking up, I haven’t seen her once. |
頭の中で時間が止まっているから、彼女はずっと美しいんです。 |
But because in my mind, time stands still, she is always beautiful. |
その上、心の魔法で彼女はもっときれいになります。 |
Besides that, the heart plays tricks and she has become even more beautiful. |
しかし、実際にその子と会ったら、頭の中の彼女と全然違う。 |
But if I met her in real life, she would be totally different from the girl in my mind. |
まあ、言いたいことは、つまり、 |
Well what I want to say is, in other words |
智子さんの頭の中の悪い思い出ほど、現実は悪くないんです。 |
It isn’t as bad in real life as it is in your head. |
戻ったらわかりますよ。 |
You will understand when we return. |
智子: ありがとう、竜太さん。竜太さんと一緒にいると何となく落ちつける。 |
Thank you、Ryuta. When I am together with you, I can somehow relax. |
POST CONVERSATION BANTER |
Natsuko: はい、どうでしたか?ちょっとむずかしい会話だったかな? |
Yoshi: そうですね。とても深い会話ですね。 |
Natsuko: Ryutaさん、なかなかかっこよかったですよね。どう思います?Takeさん。 |
Take: むずかしくて、何言ってるかよくわかりませんでした。 |
Natsuko: じゃ、そういう人のためにまずはVocabularyから見て行きましょう。 |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Natsuko: まず最初のキーワードは、びん |
Peter: Flight. |
Natsuko: 空港に行くと、必ず、到着便出発便別に番号が並んでますね。あ、行き先も書いてますね。で、便(びん)の前には、普通その番号が入ります。今回の会話だと、札幌行き321便、だからみなさんもこの「便」という言葉が聞こえたら、空港でまちがえないように気をつけて聞いて下さい。 |
Yoshi: 次のキーワードは、とうき |
Peter: This airplane. |
Yoshi: とうじ |
Peter: At that time |
Natsuko: あ、今の言葉は、前半が一緒ですね。 |
Yoshi: そうですね。この「当(とう)」という言葉は |
Peter: This |
Yoshi: という意味なので、他にも例をあげると、当店 |
Peter: Shops and stores used as we to customers. Also this store. |
Yoshi: 当社 |
Peter: Used to say our company to customers, business partners. |
Yoshi: そして、当人 |
Peter: First person, person in question. |
Take: 次のキーワードは、りりく |
Peter: Take off. |
Natsuko: 離陸の反対は、なんですか? |
Take: 着陸 |
Natsuko: この場合は、後半の「陸(りく)」という言葉が共通していますね。次のキーワードは、ぼうえき |
Peter: Trade. |
Natsuko: ですから、世界貿易機関は |
Peter: World trade organization WTO |
Natsuko: になります。新聞によく出てくる言葉です。 |
Yoshi: 次のキーワードは、きかん |
Peter: Organization, agency, institution. |
Yoshi: 政府機関 |
Peter: Government organization. |
Yoshi: そして、公共機関 |
Peter: Public institution. |
Yoshi: この言葉もよくテレビや新聞に出てきます。 |
Take: 次のキーワードは、れいせいな、れいせいに |
Peter: In a calm manner, coolly. |
Natsuko: 例として、冷静な人、冷静に考える、というふうに使います。次のキーワードは、きおく |
Peter: Memory. |
Natsuko: たとえば、記憶力がいい |
Peter: Has a good memory. |
Natsuko: というふうに使います。ちなみに、データを保存するメモリーは、日本語でも、メモリーということが多いので、記憶と言ってもあまり通じないかもしれません。 |
Yoshi: 次のキーワードは、まほう |
Peter: Magic. |
Yoshi: 魔法使い |
Peter: Wizard. |
Yoshi: そして、有名なオズの魔法使い |
Peter: Wizard of Oz. |
Yoshi: これもよく聞きますね。 |
Take: 次のキーワードは、じっさい |
Peter: Actual, fact, truth, real. |
Natsuko: じゃ、例をいくつかあげてみましょう。作り話でしょう? |
Yoshi: 実際にあった話です。 |
Peter: It’s a made up story right? No it’s a real story. |
Yoshi: シェークスピア高橋に実際に会ったことがあります。 |
Natsuko: ほんとですか? |
Take: ほんとですか? |
Yoshi: はい。そうか、会ったことがないのはぼくだけですね。 |
Natsuko: そうみたいですよ。 |
Peter: I have really met Shakespeare Takahashi. |
Natsuko: 彼は、まじめそうに見えますが、実際はとんでもない人です。 |
Peter: He looks serious but in reality, he is ridiculous. |
Natsuko: 誰のことでしょうね。じゃ、次のキーワード行きましょうか。次のキーワードは、ゆがむ |
Peter: Distorted. |
Natsuko: この言葉は、いろいろな物に使いますね。例をあげてもらいましょう。 |
Yoshi: ネクタイがゆがんでますよ。 |
Peter: The necktie is crooked. |
Natsuko: 他にも、性格がゆがむ |
Yoshi: そして、視野がゆがむ |
Take: それから、ゆがんだ考え |
Natsuko: こういうふうに、物だけじゃなくて、IdeaとかCharacterとかにも使う言葉です。 |
Yoshi: 次のキーワードは、なんとなく |
Peter: For some reason, somehow. |
Natsuko: あ、これはよく聞く言葉ですね。 |
Yoshi: そうですね。 |
Natsuko: 会話で必ず使う人いますね。 |
Yoshi: 現代人には多いかもしれませんね。 |
Natsuko: Takeさん、あの人好きですか? |
Yoshi: うーん、なんとなく好きですね。 |
Lesson focus
|
Natsuko: それでは、今日のGrammar Pointに行きましょう。まずひとつ目のポイントは、そのうえ |
Peter: Besides that, in addition. Natsuko, can you give us an example. |
Natsuko: 彼は、かっこよくて、仕事ができて、そのうえお金持ちです。 |
Peter: Ah I don’t want to hear about that. Next. |
Natsuko: 次のキーポイントは、ほど |
Peter: This is a particle expressing the degree or extent of which something is or someone does something. This phrase is used together with nouns or sentences ending with a verb in its infinitive state. Natsuko, can we have an example. |
Natsuko: Peterはシェークスピア高橋ほどかっこよくないです。 Do you agree? |
Peter: I have to agree. Shakespeare Takahashi is one good looking guy. |
Natsuko: Yes you got to see him. |
Peter: And one more example please. |
Natsuko: 死ぬほどおなかがすいています。 |
Outro
|
Peter: Well we are going to get you some food right now. Now again stop by japanesepod101.com inside the PDF, we have a much more elaborate write up on the grammar points, additional examples plus lots more. Also inside the learning center, lots of material to reinforce what you hear here. All right, that’s going to do it for today. |
Natsuko: じゃ、また来週。 |
Yoshi: またね。 |
Take: またね。 |
Comments
Hide