| INTRODUCTION | 
                                                                
                                                                            | Jessi: Every List of Japanese Particles HAS to Include Japanese Particles To, Ya, or Mo! | 
                                                                
                                                                            | Naomi: こんにちは。なおみです。(Kon’nichiwa. Naomi desu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi: Jessi here. So, we covered the particle で in the previous lesson. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  そうですね。(Sō desu ne.) We also introduced に (ni) and を (o), didn’t we? | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Right. Can we hear some sample sentences? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Sure. わたしは千葉に住んでいます。(Watashi wa Chiba ni sunde imasu.) “I live in Chiba.” | 
                                                                
                                                                            | 橋を渡ってください。(Hashi o watatte kudasai.) “Please cross the bridge.” | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  So what particles are we covering in this lesson? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  In this lesson you'll learn particles used to list objects, such as と (to), や (ya), and も (mo). | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  In the previous lesson, Keiko got lost in the park. In this lesson she’s going to join the barbecue with her colleague’s family. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  はい。佐藤けい子さんと田中さんの奥さんが話しています。(Hai. Satō Keiko-san to Tanaka-san no okusan ga hanashite imasu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessii:  The conversation is between Keiko Sato and the wife of Mr. Tanaka. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  はい。(Hai.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Let's listen to the conversation. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  ソーセージと野菜を買ってきました。(Sōsēji to yasai o katte kimashita.) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありがとうございます。(Arigatō gozaimasu.) | 
                                                                
                                                                            | :  ビールやワインやジュースがあります。何を飲みますか。(Bīru ya wain ya jūsu ga arimasu. Nani o nomimasu ka.) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  じゃ、お茶ありますか?(Ja, o-cha arimasu ka?) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありますよ。はいどうぞ。順君は?(Arimasu yo. Hai dōzo. Jun-kun wa?) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤順:  お水。(O-mizu.) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  お水?(O-mizu?) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  すみません。うちの子、ジュースもお茶も好きじゃなくて・・・。(Sumimasen. Uchi no ko, jūsu mo o-cha mo suki ja nakute…) | 
                                                                
                                                                            | もう一度お願いします。今度はゆっくりお願いします。(Mō ichi-do onegai shimasu. Kondo wa yukkuri onegai shimasu.) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  ソーセージと野菜を買ってきました。(Sōsēji to yasai o katte kimashita.) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありがとうございます。(Arigatō gozaimasu.) | 
                                                                
                                                                            | :  ビールやワインやジュースがあります。何を飲みますか。(Bīru ya wain ya jūsu ga arimasu. Nani o nomimasu ka.) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  じゃ、お茶ありますか?(Ja, o-cha arimasu ka?) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありますよ。はいどうぞ。順君は?(Arimasu yo. Hai dōzo. Jun-kun wa?) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤順:  お水。(O-mizu.) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  お水?(O-mizu?) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  すみません。うちの子、ジュースもお茶も好きじゃなくて・・・。(Sumimasen. Uchi no ko, jūsu mo o-cha mo suki ja nakute…) | 
                                                                
                                                                            | 今度は英語が入ります。(Kondo wa Eigo ga hairimasu.) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  ソーセージと野菜を買ってきました。(Sōsēji to yasai o katte kimashita.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  I bought some sausages and vegetables! | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありがとうございます。(Arigatō gozaimasu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Thank you very much. | 
                                                                
                                                                            | :  ビールやワインやジュースがあります。何を飲みますか。(Bīru ya wain ya jūsu ga arimasu. Nani o nomimasu ka.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  We have beer, wine, and juice. What would you like to drink? | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  じゃ、お茶ありますか?(Ja, o-cha arimasu ka?) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Is there tea? | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありますよ。はいどうぞ。順君は?(Arimasu yo. Hai dōzo. Jun-kun wa?) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Yes there is! Here you go. How about you, Jun? | 
                                                                
                                                                            | 佐藤順:  お水。(O-mizu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Water. | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  お水?(O-mizu?) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Water? | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  すみません。うちの子、ジュースもお茶も好きじゃなくて・・・。(Sumimasen. Uchi no ko, jūsu mo o-cha mo suki ja nakute…) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  I'm sorry, my son doesn't like juice or tea. | 
                                                                
                                                                            | POST CONVERSATION BANTER | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  ジェシーさんお酒飲みますか。(Jeshī-san o-sake nomimasu ka.) Do you drink alcohol? | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  たまに飲みます。(Tama ni nomimasu.) Occasionally! 直美さんは?(Naomi-san wa?) How about yourself? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  うーん。嫌いじゃないですけど、あまり飲みません。(Ūn. Kirai ja nai desu kedo, amari nomimasen.) I don’t hate it. But I don’t drink much.でも、バーベキューのときは、ときどき飲みます。(Demo, bābekyū no toki wa, tokidoki nomimasu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Ah, so if there’s a barbecue, then you might have something to drink. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  そうですね。外で飲むのは気持ち良いですからね。(Sō desu ne. Soto de nomu no wa kimochi ii desu kara ne.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  So drinking outdoors is fun. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  そう。(Sō.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  ああ、分かります。(Ā, wakarimasu.) | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  ですよね?(Desu yo ne?) | 
                                                                
                                                                            | Lesson focus | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  In this lesson, you'll learn how to use particles to connect two or more nouns. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  You’ll learn the usage of the particles と (to), や (ya) and も (mo). | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Allow us to start with the simplest one. と (to), which means “and.” | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  はい。(Hai.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  The particle と (to) can be used to make a complete list of two or more nouns. It corresponds to the word "and" in English. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  と (to) comes after every noun in the list except the last one. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Right. Let us illustrate it with some examples. How do you say A and B? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  A と (to) B. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  So the particle と (to) was inserted between the two, just like “and” in English. | 
                                                                
                                                                            | Now, how would we say “A , B and C”? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  A と (to) B と (to) C. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  So note that と (to) was inserted between each word. Now let’s keep going. How do you say “A, B, C and D”? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  A と (to) B と (to) C と (to) D. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  So again, と (to) is put between each word. This is different from English. | 
                                                                
                                                                            | In English, we put the word “and” only between the last two nouns, but in Japanese と (to) comes after every noun except the last one. So can we hear a sample sentence? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Sure. ハンバーガーとポテトとコーラをください。(Hanbāgā to poteto to kōra o kudasai.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Could I have a hamburger, French fries and a Coke please? | 
                                                                
                                                                            | ハンバーガーとポテトとコーラ (hanbāgā to poteto to kōra) ”a hamburger, French fries and a Coke.” | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  This と (to) is translated as “and” but と (to) also has the meaning of “together” or “with”. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Exactly. The particle と (to) is also used to show involvement - that an action was done together with someone. This corresponds to "together" or "with" in English. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  そうです。(Sō desu.) Here’s the sample sentence. ジョンはよう子と結婚した。(Jon wa Yōko to kekkon shita.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  John got married with, or to, Yoko. ようこと (Yōko to) is “with Yoko”. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  そうです。(Sō desu.) Right. Of course you can also say ジョンとよう子は結婚した。(Jon to Yōko wa kekkon shita.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  John and Yoko got married. Just a different way of saying the same thing, right? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  そうです。同じことです。(Sō desu. Onaji koto desu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  On to the next particle. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  や (ya). | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  The particle や (ya) is also used to connect two or more things in a list. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  But a list that uses や (ya) is not a complete list. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  That’s right. When や (ya) is used, it shows that the list is only partial. | 
                                                                
                                                                            | It corresponds to "A and B and so on" or "things like A and B" in English. | 
                                                                
                                                                            | Why don’t we compare a sentence with と (to) and a sentence with や (ya)? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Good idea. | 
                                                                
                                                                            | くつとかばんを買いました。(Kutsu to kaban o kaimashita.) “I bought shoes and a bag.” | 
                                                                
                                                                            | くつやかばんを買いました。(Kutsu ya kaban o kaimashita.) “I bought things like shoes and a bag among other items.” | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  くつとかばん (kutsu to kaban) means “shoes and a bag.” So the sentence 靴とかばんを買いました。(Kutsu to kaban o kaimashita.) means that the only things that the speaker bought were shoes and a bag. | 
                                                                
                                                                            | On the other hand, くつやかばん (kutsu ya kaban) means “shoes and a bag, among other things.” So the sentence 靴やかばんを買いました。(Kutsu ya kaban o kaimashita.) implies that the speaker bought other items as well. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Sometimes we use など (nado) “etc” at the end of the list for emphasis. | 
                                                                
                                                                            | For example, 靴やかばんなどを買いました。(Kutsu ya kaban nado o kaimashita.) “I bought shoes, a bag, etc.” | 
                                                                
                                                                            | Of course など (nado) can only be used with や (ya), and not と (to), so be careful. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  OK. So what’s the last particle we’re covering? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  も (mo), We’re going to look at the structure A も (mo) B も(mo). | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  In lesson 1, you learned the particle も (mo), which means "also" or "too". | 
                                                                
                                                                            | In this lesson, you'll learn a construction that uses this particle mo. This construction ‘A も (mo) B も (mo)‘ corresponds to "both A and B" or "neither A nor B" in English. For example: | 
                                                                
                                                                            | Naomi: 私の父も母も歌手です。(Watashi no chichi mo haha mo kashu desu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi: “Both my father and my mother are singers.” | 
                                                                
                                                                            | Please notice that in the A も (mo) B も (mo) structure, も (mo) follows every noun including the last one. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Right. Not 父も母 (chichi mo haha), but 父も母も (chichi mo haha mo). | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Can we use も (mo) more than twice? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Yes you can. For example, 父も母も兄も歌手です。(Chichi mo haha mo ani mo kashu desu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  My father, my mother, and my brother are singers. | 
                                                                
                                                                            | So Naomi-sensei, can you tell us how the A も(mo) B も (mo) structure is different from just using と (to)? Because you could also say 父と母と兄は歌手です (chichi to haha to ani wa kashu desu) for “My father, my mother, and my brother are singers” right? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Good question! That’s a really tough question, but I would say they’re similar but the A も (mo) B も (mo) construction puts more emphasis on each item. You know what I mean? | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Hmm. I see. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Like 父「も」母「も」兄「も」歌手です。(Chichi ‘mo’ haha ‘mo’ ani ‘mo’ kashu desu.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Hmm, so if you’re trying to emphasize each item individually then you might want to use も (mo). | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  そうですね。(Sō desu ne.) It’s a bit difficult to translate into English, isn’t it? | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Mm, I think so. In that case you might just use intonation, so something like “My father and my mother and my brother are all singers.” | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Mm. I see. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  In this lesson you learned particles that are used to connect nouns. | 
                                                                
                                                                            | Let’s recap this lesson with a quiz. | 
                                                                
                                                                            | Naomi-sensei is going to read a sentence. Your job is to choose the best English translation. Are you ready? Here’s the sentence. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  サンドイッチやサラダを食べました。(Sandoitchi ya sarada o tabemashita.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Is this | 
                                                                
                                                                            | 1. I ate a sandwich and salad. | 
                                                                
                                                                            | 2. I ate both a sandwich and salad. | 
                                                                
                                                                            | 3. I ate a sandwich, a salad, and so on. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  The answer is? | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  3. I ate a sandwich, a salad, and so on. | 
                                                                
                                                                            | Naomi-sensei, can we hear the sentence again? | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  Sure. サンドイッチやサラダを食べました。(Sandoitchi ya sarada o tabemashita.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  Do you remember? や (ya) is used with incomplete lists. So it implies that the speaker ate other things as well. | 
                                                                
                                                                            | OK. Let’s translate other choices into Japanese. | 
                                                                
                                                                            | Choice 1- “I ate a sandwich and a salad.” | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  サンドイッチとサラダを食べました。(Sandoitchi to sarada o tabemashita.) と (to) means “and.” So a sandwich and a salad are the only items you ate. | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  How about choice 2? “I ate both a sandwich and salad.” | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  サンドイッチもサラダも食べました。(Sandoitchi mo sarada mo tabemashita.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  A も (mo) B も (mo) means “Both A and B.” | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  OK. Well, that’s all for this lesson. | 
                                                                
                                                                            | Naomi:  それじゃあまた。(Sorejā mata.) | 
                                                                
                                                                            | Jessi:  See you next time. | 
                                                                
                                                                            | DIALOGUE | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  ソーセージと野菜を買ってきました。(Sōsēji to yasai o katte kimashita.) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありがとうございます。(Arigatō gozaimasu.) | 
                                                                
                                                                            | :  ビールやワインやジュースがあります。何を飲みますか。(Bīru ya wain ya jūsu ga arimasu. Nani o nomimasu ka.) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  じゃ、お茶ありますか?(Ja, o-cha arimasu ka?) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  ありますよ。はいどうぞ。順君は?(Arimasu yo. Hai dōzo. Jun-kun wa?) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤順:  お水。(O-mizu.) | 
                                                                
                                                                            | 田中(妻):  お水?(O-mizu?) | 
                                                                
                                                                            | 佐藤けい子:  すみません。うちの子、ジュースもお茶も好きじゃなくて・・・。(Sumimasen. Uchi no ko, jūsu mo o-cha mo suki ja nakute…) | 
                                                        
                     
Comments
Hide