Start Learning Japanese in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Line by Line Story

Moderators: Moderator Team, Admin Team

Long Fong
New in Town
Posts: 7
Joined: May 30th, 2006 3:11 am

Line by Line Story

Postby Long Fong » February 20th, 2007 3:16 am

Why don't we try to write a story, line by line? I used to do this with my friends to learn English. It should be fun in Japanese. Each person post one sentence in Japanese, and the next poster should work off of all the previous lines to add their new line and make a story and so on. I will make just the title.


ゆうきちゃんの春休み!

grey
New in Town
Posts: 13
Joined: January 8th, 2007 10:36 pm

Postby grey » February 21st, 2007 11:06 pm

たのしいですね、このゲーム!いい考えです。

But it's hard to make a good beginning. I'll give it a try! However if it's no good, please, feel free to erase mine and start again!


今日は、ゆきちゃんはいつもより楽しいです。

Get 51% OF + 2 Free Months
Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » February 22nd, 2007 6:26 am

今日は、ゆきちゃんはいつもより楽しいです。

I suggest: 今朝、ゆきちゃんはいつもより嬉しいです。

But on with the story...
「私にこんなひどい仕打ちをした彼に、今日きっと復讐してやる」って。

For those without rikaichan,
仕打ち = shiuchi = treatment
復讐 = fukushuu = revenge

:)

grey
New in Town
Posts: 13
Joined: January 8th, 2007 10:36 pm

Postby grey » February 22nd, 2007 7:22 am

(no contribution but, if it's good, it might even end up as an intermediate lesson podcast series.... :twisted: )

Michelle
New in Town
Posts: 9
Joined: January 9th, 2007 11:45 pm

Postby Michelle » February 26th, 2007 4:11 am

私も参加したい!楽しそうです~

彼女は鏡に映った自分の姿を見て、服をチラッと点検した。
クーデターの準備は完璧、「必ず勝つ」を心を決めた。

鏡に映った自分の姿: one's reflection in a mirror
チラッと:adv meaning quick, in a flash, etc.
点検: to look over, check-out
クーデター: coup d'etat (meant here in the figurative, not literal sense)
必ず勝つ: win at any cost
心を決める: to make up one's mind, set one's heart on

grey
New in Town
Posts: 13
Joined: January 8th, 2007 10:36 pm

Postby grey » February 26th, 2007 10:27 pm

そして、かばんと車の鍵をもって、アパートのドアを開けました。しかし、出るまえに、復讐のための一番重要なものが危なく忘れたって覚えました。

危なく= nearly; i.e. "nearly forogt"; but I am unsure if this is correct usage :?:

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » February 27th, 2007 6:01 am

鞄に脱毛ローションを入れてる間、「毛生え薬じゃない」って。

毛生え薬 = ke hae gusuri = hair restorer
脱毛ローション = datsumou ro-shon = dipilatory lotion

grey
New in Town
Posts: 13
Joined: January 8th, 2007 10:36 pm

Postby grey » February 28th, 2007 11:32 pm

一時間ぐらい後、ゆうきちゃんは彼氏と待ち合わせる所に着きました。彼氏の新しい服装と紙型を見てから、含み笑いました。

Alan
Expert on Something
Posts: 189
Joined: June 15th, 2006 7:09 pm

Postby Alan » March 1st, 2007 5:10 am

Minor typo; you meant to put 髪型 rather than 紙型 :)

買い物しましょうと明るく言ってええと答えました。後でいっしょにスーパーで買い物に行きました。このシャンプーが好きですかと静かに言いました。

Return to “Practice Japanese - 日本語を練習しましょう”